Advertisements

うみなおし (Uminaoshi) (English translation)

  • Artist: MARETU (GokuakuP) (極悪P)
  • Featuring artist: Hatsune Miku
  • Song: うみなおし (Uminaoshi) 2 translations
  • Translations: English, German
  • play on Apple Music Play "うみなおし (Uminaoshi)"
    on Apple Music
    on Amazon Music

うみなおし (Uminaoshi)

「LIKE THIS」
 
見え透いた嘘 信じ切ったりして
気付いたこと 気付いたこと
もう立ち止まるには遅いということ
 
黒ずんだ心 放っておいたりして
分かったこと 分かったこと
もう立ち直るには遅いということ
 
ああ、そんな奴の子に生まれて
惨めを真面目に蔑まれて
分かってることは否認の失敗と
形骸化した愛よ
 
おぼこ娘のおとめさび
役立たないものと覚えたり
残った役目は奴隷の再生成
それだけが生命
 
この輪廻転生を仕舞えよ
いざぶち壊したれよこの世と
心と
体と
これまでの無数の安寧を
 
はびこった偶像を見捨てよ
絡まった現状を見切れよ
冷たく
正しく
切り取れよ、歪んだ迎合を
 
残念に 生まれ損なったあなたには
どう足掻いても
見るも無残な生き先しか
残っていないから。
いっそのこと、涙は枯らして
潔く諦めようぜ
そうして幸せになろうぜ
 
あ、そっか
 
見え透いた嘘 貪ったりして
気付いたこと 気付いたこと
もう夢の終わりが近いということ
 
黒ずんだ言葉 言い放ったりして
分かったこと 分かったこと
もう罪の咎めは近いということ
 
そんな無様なカタチに生まれて
自分に向く吐き気に追われて
分かってることは否認の失敗と
機能不全の愛よ
 
おぼこ娘のおとめさび
げに下らんものと見付けたり
叶えて進ぜよう、まだ見ぬ君の
「産まれたくない」を
 
この輪廻転生を仕舞えよ
いざぶち壊したれよこの世と
心と
体と
これまでの無数の安寧を
 
この森羅万象を逃れよ
入り組んだ感情を躱せよ
この手に
この目に
刻まれた無数の重態を
 
度重なる
自問自答、危険思想
大体喰らい尽くした愛の本性
今に見てろよと切った啖呵の純然かつ不格好な敗走
「生きてる間だけが全てだ」って信じきってる純な妄想誕生!
と、
奴隷の再生産、それだけの生命
 
繋いでは切って安全を自ら失っていく妙な快感
湿っぽい言葉ぶちまけてやって密室に湧く次の犠牲者
こんな気持も味わえる時点で解っているだろう この世のこと
こんな痛みも味わえる時点で解っているだろう その後のこと
 
笑えないことばかりだったよな、
いつからか
積り積もった思い出に
クラっとくるわ!
両の視界を濡らして濡らして
終わったあれと別れようぜ
 
完全に 生まれ損なったあなたには
どう もがいても
見るも無残な生き先しか
選べないから。
いっそのこと、涙は枯らして
ためらわずに 旅立とうか
もう一度 産まれ直そうか
そうして幸せになろうぜ
君は何も悪くないぜ
(多分)
 
Submitted by IscopeeeIscopeee on Fri, 12/07/2019 - 01:41
play on Apple Music Play "うみなおし (Uminaoshi)"
on Apple Music
on Amazon Music
English translationEnglish
Align paragraphs
A A

Rebirth

(LIKE THIS)
 
In believing wholeheartedly in lies I saw through
What I realised, what I realised
Is that it's too late to stand still
 
In ignoring my blackened heart
What I understood, what I understood
Is that it's too late to regain my footing
 
Ah, in giving birth to a child like that
With misery being sneered at by diligence
What I understand is the failure of denial
And love that has become an empty shell
 
When I learned that there was nothing useful
In a naive girl behaving like a lady
The role that was left to me was to be reborn as a slave
That alone is my life
 
Bring this cycle of death and rebirth to an end
Come, destroy this world
And this heart
And this body
And the boundless peace that has existed until now
 
Abandon the overgrown idol
Give up the entwined status quo
Coldly,
Justly,
Rip out this warped ingratiation
 
It's unfortunate, but you were born useless
And however you struggle
Nothing is left for you
But a future of abject misery.
Far better to dry your tears
And gracefully accept defeat
If you do, then we can be happy
 
Ah, I see!
 
In indulging in lies I saw through
What I realised, what I realised
Was that the end of the dream was near
 
In bluntly saying blackened words
What I understood, what I understood
Was that the blame for the sin was near
 
In being born in such a clumsy form
And being pursued by a nausea directed towards myself
What I understand is the failure of denial
And dysfunctional love
 
I've found out that a naive girl behaving like a lady
Is absolutely worthless
I'll offer, for you whom I haven't yet met,
To grant your prayer not to be born
 
Bring this cycle of death and rebirth to an end
Come, destroy this world
And this heart
And this body
And the boundless peace that has existed until now
 
Escape from all of creation
Evade these complicated feelings
And the countless illnesses carved into
These hands
These eyes
 
It repeats over and over
Talking to myself, dangerous thoughts
The true nature of a love that's been almost fully consumed, Saying "Look at the present moment,"
I cut off the absoluteness of harsh words and this malformed defeat
Wholeheartedly believing "one life is all you get" is the birth of pure delusion!
So saying,
I reproduce as a slave, that alone is my life
 
The strangely pleasant feeling of parting of your own accord with the peace that is connected and then cut off
Frankly saying gloomy words as the next victim appears in a secret room
In the moment that I'm able to appreciate this kind of feeling, I wonder if I'll understand the world
In the moment that I'm able to appreciate this kind of pain, I wonder if I'll understand what comes after
 
I haven't been able to smile
I wonder when that began
The memories that kept on building and building
Are making me dizzy!
Both my eyes become wet, become wet
I'll part with that which ended
 
It's unfortunate, but you were born useless
And however you struggle
You have no choice
But a future of abject misery.
Far better to dry your tears
And then, will you journey forth without hesitation?
Or be born over again?
If you do, then we can be happy
You've done nothing wrong
(Probably)
 
Submitted by IscopeeeIscopeee on Fri, 12/07/2019 - 01:47
Last edited by IscopeeeIscopeee on Sat, 13/07/2019 - 03:01
More translations of "うみなおし (Uminaoshi)"
English Iscopeee
Comments
Advertisements
Read about music throughout history