Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • アレセイア → English translation

  • 2 translations
    English #1, #2
Share
Font size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

アレセイア

閉ざされたこの記憶を
確かめるように繋いで
 
新しく刻んだ
未来と過去の瞬間を
一緒に見つめてる
 
忘れられない 永遠の約束は
このセカイで今も鮮やかに
 
奇跡ならもう目の前にある
再び出会えたから
空を舞う羽根に夢を乗せて
二人だけのアレセイア
 
どこにだって飛び立てるよ
輝いてるその絆を抱いて
 
消えて行くこの記憶が
遠い日の二人導く
 
微かな温もりが
呼び醒ました心の声
残さず伝えたい
 
君が生きて行く理由ならば
私がずっと作り出すから
 
奇跡ならいつでも側にある
二人が手を取ったから
空を舞う羽根を見上げた時
駆ける鼓動 アレセイア
 
どこにだって君とならば
闇の中も迷わないで行くから
 
求め合う光のように今
痛みも溶かして行く
空を舞う羽根に君が触れた
二人だけのアレセイア
 
どこにだって飛び立てるよ
輝いてるその絆を
二人でいつまでも抱いて
 
Translation

Aletheia

In order to make sure of these memories
Shut away, connecting...
 
The moments of
the newly-etched future and past
We watched these together
 
The never-ending promise that I can't forget
Exists vividly in this world even now
 
If you want a miracle, it's right in front of your eyes:
We were able to meet again
We place our dreams upon the feathers that dance in the sky
Our own personal Aletheia
 
(We) can fly off anywhere
Embrace those shining chains
 
These fading memories
Lead the two of us in far-off days
 
The voice of (my) heart
That (was) awoke(n by) a subtle warmth
I want to convey all of it to you
 
If you want a reason for why you go on living
It's because I always create it
 
If you want a miracle, it's always beside you
Because we took each other's hands
When we looked up at the feathers that dance in the sky
Our hearts raced... Aletheia
 
Because if I'm with you, I go anywhere without
Losing my way in the darkness
 
*Like the light that we both seek
The pain is melted away*
You felt the feathers that dance in the sky
Our own personal Aletheia
 
We can fly away anywhere
Embracing those shining chains
Always together
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
DeltaMoeDeltaMoe    Fri, 31/08/2012 - 17:31

Just asked some friends to help and we get this,. though we are unsure with it.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ENGLISH LYRICS

This memories that connects us
is being sealed away

This moments of
of a newly-carved past and the future
as we gaze at it together

The never-ending promise that I can't forget
Still remains vividly in this world even now

if its a miracle you see, it is already in front of you
for us to be able to meet once more

Send our dreams on feathers fluttering in the sky
On our own, Aletheia

We can fly off anywhere
Embracing those radiating bonds

Will this memories that slowly fade
lead us in days far from today

My heart deep inside
was awaken by a subtle voice
I want to convey it all to you

If you want a reason to live
then go with me and let's create a new one

If you want a miracle, its always beside you
because we took each other's hand
When we looked up in the feathers that dance in the sky
as our hearts raced, Aletheia

No matter where I go, as long as I'm with you
I'll never lose my way, even into the dark

Because of the light we asked and had given to each other
now all the pain melted away
As you felt the feathers flying in the sky
on our own, Aletheia

We can fly away anywhere
Embracing those radiating bonds
Both of us, will be together forever...

JunjouLoverJunjouLover
   Sun, 02/09/2012 - 03:24

If you want to use that you can. Though I do suggest you not change too much, as you might introduce some inaccuracies.

The main things I'm worried about:

>This memories that connects us
>is being sealed away

>This moments of
>of a newly-carved past and the future
>as we gaze at it together

What the singer is very clearly saying here is "In order to ascertain/verify/make sure of these blocked (in/up)/shut (in/up) memories" (閉ざされたこの記憶を確かめるように). After that, the only thing that seems out of place is the 繋いで, meaning very literally "connecting." However, when you put it together with the second verse it makes a bit more sense. Allow me a bit of liberty in rearranging the lyrics (to what I think makes the most sense) so we can analyze it more clearly: 閉ざされたこの記憶を確かめるように、新しく刻んだ未来と過去の瞬間を繋いで。

When arranged like this, it seems quite clearly that what the author is saying is "Connecting the the moments of the newly-etched future and past in order to make sure of these shut away memories" or something along those lines.

However, one problem with arranging it like this is that there is an extra "一緒に見つめてる," which doesn't really make sense unless it referring to something. What I think, thus, is that the phrase "新しく刻んだ未来と過去の瞬間を" is being referred to by both the previous verse and "一緒に見つめてる." If this is true, then perhaps the best translation would be "Connecting the moments of the newly-etched future and past in order to make sure of these shut away memories. We stare at the moments of the newly-etched future and past." But since I thought that was repetitive, I translated it as I did above.

If you do change the lyrics, please make sure to convey what I have just explained.

>Will this memories that slowly fade
>lead us in days far from today

It doesn't seem like the singer means to convey this as a question, so I might be a bit wary in translating it as such, but I'm not sure.

>My heart deep inside
>was awaken by a subtle voice
>I want to convey it all to you

Let's break this verse down so we can see exactly what it's saying.

([微かな温もりが][呼び醒ました])[心の声]、残さず伝えたい
([faint warmthが][awoke*])[voice of heart], want to convey all of it

voice of heart that awoke faint warmth If you want a reason to live
>then go with me and let's create a new one

>Because of the light we asked and had given to each other
>now all the pain melted away
>As you felt the feathers flying in the sky
>on our own, Aletheia

Anyway, I hope this clears some things up. I know that in the translation there isn't enough room and that in the forum I didn't explain well enough, but hopefully now it's a bit clearer. :D :D :D

DeltaMoeDeltaMoe    Sun, 23/09/2012 - 23:54

Ok man, Thanks ^_^
(Gah, I really need to study Japan Language more XD)

魔術師 美香魔術師 美香    Mon, 05/06/2023 - 12:06

This is not a 翻訳
maybe ....意訳

lo Maybe just maybe
it could somehow help someone if not you
yo

閉ざす implies that something wont resurface from the minds AND memories originates from 心
閉じ込めて出られないようにするて

確かめる is like saying looking back on the memories
You know if we rephrase it like this
もう一度みられたらなって思われるて感じ。

繋ぐthis is like when we say the memory that binds people together
心と心を結び付けるて

テ形 繋いで here is like or something like 要求する意抔を示す
繋いでくださいとか繋いでねとかて。

So the implication would be something like

Keep my memories with you always you hear
case i wanna Unlock or look back on them i could
after all i did lock them away deep within ( da recesse of the da mind ) me
You know

不断にいいかえますれば、when paraphrased
あのね、あのね、聴いて。
心に閉じ込めて出られないようにした記憶をね、
何時かは君と一緒に最後の最後までね、見届けたいなって思い、言っておく。
いい事、ちゃん~と繋でって。記憶なぞ忘れないでね。
大事な大事なアタシの記憶なんだもの。

イコール 閉ざされた記憶を確かめる様に繋いで!!ね~

この is hinting at the (話手) speaker here
So the one who made the lyrics = 話手
このキオク my memories ( so to speak the speaker 's memories )

繋ぐ the 行手(doer) is not the 話手 XXX

Its(繋ぐ) asking someone to do the 繋ぐ by using 繋いで テ形
After all we cant 繋ぐthe 記憶 if you dont have an 相手 or another 心 ey !?

So the 繋ぐ refers back to 記憶
So that the person could Look back on them memories

We say 繋ぐ like
忘れないようにするとか、
無くさないようにするとかか
其れと失わないようにするて。
心を結び付けようと、あの人の心と。
心から生ずる記憶とゆう心さ。
イコル 繋ぐてコト、はい。
Hope it helps tho....(๑•́︿•̀๑)
参考迄に。

MA not contradicting anyone just pitchin in....is OL
Please do say what one wants to say
I SHALL take value on that

なにといおうともまま、
こころのまま、
おもんじそうろうまま。
誰も彼も何処も彼処もしづくも咎める必要はありますまいと、よせておくかとて。

Just being me ere !!!
おのがじしと
ひとにてあらむと

Things that makes people think there is something wrong with me now expressed in words with abandon
やつかれあかなくに
あかひかことひとことに

つみさくところときみかけはひは
さめるきみののみほしてなむくるるやは
Could you drain my indifference away with that, i dont know , aura you carry can ye !?
Like how things blow up into many pieces

uji nauji na    Mon, 05/06/2023 - 12:28

つみさくところときみかけはひは
さめるきみののみほしてなむくるるやは

なにいってるのかわかんない。
What?

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 06/06/2023 - 00:53

Let me dissectem if thats okay with you
解説させていただきたくぞんじまする。
御参考迄爾

つみさく カ行 く語尾 用言 本動詞 四段活用
ところ 名詞 形式名詞 体現
と 助詞 格助詞
きみ 名詞 代名詞 体現
か 助詞 格助詞
けはひ 名詞 体現
は 助詞 係助詞
さむ マ行 む語尾 用言 本動詞 下二段活用
り 助動詞 ラ変格活用
きみ 名詞 普通名詞 体現
の 助詞 格助詞
のむ ま行 む語尾 用言 四段活用
ほす サ行 す語尾 用言 四段活用
のみほす 連語 サ行 す語尾 本動詞 四段活用
つ 助動詞 接続助詞 下二段活用
て 助詞 接続助詞
なむ 助詞 係助詞
くる ラ行 る語尾 用言 補助動詞 下二段活用
や 助詞 係助詞
は 助詞 係助詞
やは 連語 助詞 終助詞

uji nauji na    Tue, 06/06/2023 - 07:34

So, can you say it in English?

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 06/06/2023 - 13:36

Maybe you could translate it for me

Me english is bad how are you doin uh huh !?

Anyway let me say it this way okay ( ⌯ノㅿノ)

悉く爆発為る様に貴方の其の雰囲気は、
ずっと冷めてた気分を飲み干してくれるかしら、いや、飲み干せないでしょう。

uji nauji na    Tue, 06/06/2023 - 19:50

やっとちょっと言っていることがわかりました!

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 06/06/2023 - 20:55

Just dont forget the original

Thank you

つみさくところと、きみかけはひは、さめるきみの、のみほしてなむくるるやは。

The のみほしてis giving everything away

Let me fix that
ことことくつみさくところときみかけはひは
さめるきみののみなむほしくるるやは

Also the のみほしてくるる (is so obvious here)
譬えば、のみほしてくれる
And so not original at all

This will just do the trick
original
as it should be
のみなむほしくるる = のみほしてくれる

uji nauji na    Tue, 06/06/2023 - 10:02

After I did the translation of this song, actually, your translation is nice. :)
But, I have to say "Kizuna" (絆) is not "chains". It is a "bond".

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 06/06/2023 - 13:19

No it was just a mere implication
I am not good at translating

about 絆 was used as something to 繋ぐ an animal like some 縄
But the きづな in this context is like how we 繋ぐ two people

If 繋ぐ is the action for きづな then it SHALL be the opposite of 繋ぐas a non action

Like
心と心を結び付ける いこる 繋ぐ
心と心を結び付ける結び付き いこる 絆

And the 作詞 is mentioning about human relations
So 絆 came to be

輝いているその絆を抱いて

輝く is simply am embellishment here
Say, a modifier no? Yes !

Ma not sure about the word ( to shine )used as gerundial adjective in english grammar

Thus " shining bonds " came present

but was used to 修飾する語

語 イコル 絆
修飾する イコル 輝く

More over 輝く + て + いる 補助動詞表現

Originally we say かがやい to 接続 the て
助詞 接続助詞と言われてるんで

輝いて this is the phenomenon we call 音便化
かがやき 転じて かがやいとなった
And 輝きて is 文法的に 間違っている訳でも無くもないが、現代ではですね、時を超えて、かがやいと発音することになった。其れ丈の事。

Then 居るの本来の意味が薄れて、上の言葉に意味を添える動詞。

本動詞 輝く
接続助詞 つ
補助動詞 居る

輝いているになるのでね
つという単語なら上に来る言葉に接続する時は、語の活用と活用形に寄って形が変わるとて。

つには
て て つ つる つれ てよの活用がある

活用は、言葉が用い方によって形を変える
活用形は、言葉が活用するとき、六つの形に変わる

種類は、六つ。

つ活用は、

未然形 て
連用形 て
終止形 つ
連体形 つる
已然形 つれ
命令形 てよ

そのてという接続助詞ならば、連用形の形により変わったから接続助詞と言った助詞として用いられた説もあるて。

輝きている 転じて かがやいている
輝いているの形を変え活用せざるべからず

居るは、活用する語の連用形に助詞てが付いた物に接続して作用の状態が存続している意等を表してまする。

輝いているなら、輝き続けるという意味してまする。

輝き続けるキズナかな٩(•̤̀ᵕ•̤́๑)ᵒᵏ

Altho we have a テ形 on our plate ey !?
抱いて from 抱く this one is telling the 聞手(listener)
To do the 抱く

meaning.... the 話手 is not the 行手
Because of the その which indicates 聞手 is the 行手 of 抱く

絆を抱いて
付帯の意抔を示す。

Lets arrange them
輝いているその絆を抱いて、どこにだって飛び立てるよ。

飛び立てる動作ならば、並行して起こっているようにかあんじますよね。

絆を抱いた状態で、そのまんま飛び立てるさね。

と言うと、
付帯の意味を表すてじょしでしてよ。

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 06/06/2023 - 22:59

I almost forgot to provide this to everybody

きつな is the original
And we originally use this as 動詞

And almost 用言 ends WITH

う段 like by making this sound like う段音
This will be a perfect 用言

But in reality this was a 複合動詞

きつ + つぬ イコル きつぬ
And when its あ段音 きつな

きつぬ 動詞
きつな 名詞

活用するほど、

ナ行下二段活用

きつね きつね きつぬ きつぬる きつぬれ きつねよ

The 上二段 has かたはまやらがざだば行

Some may think its a 四段活用
But かさたはまらがば行 + one ナ行 from 死ぬ
And other 連語 like
こひしぬ kohisinu originally
Which is now pronounced as

koi shinu 恋ひ死ぬ not original !!!

Therefore きつぬ is ナ行下二段活用

けけれぬけけれかきつなぬ
こゑやはきつねぬ

kekerenukekerekakitunanu
koweyahakitunenu

If only we could put the hearts or what everyone thinks all at the same time Now

魔術師 美香魔術師 美香    Wed, 07/06/2023 - 08:29

寄せられたぢゃああああないか。
まああああったく
はい

さきの
削除いたせう

魔術師 美香魔術師 美香    Wed, 07/06/2023 - 09:28

新しく刻んだ未来と過去の瞬間を一緒に見詰めてる

あたらしい
Like the moments those days are still vivid
Like it just happened just yesterday when in reality its all in the past anywayzzzz ...
生き生きと思い出してるとこ

刻む
Also has got something to do with 記憶
Or あの時の記憶かしら
And how it stayed in their minds up to now wow
生き生きと描写されてるて、いまでも、いや、いまもか。
This a well played of words by リヤ様

新しく刻む 表現が生まれたて。

未来の刻に過去の刻 = 記憶のその時

リヤ様が、おっとととい、あともうひとり様が、
未来と過去の事をはっきり、くっきりと思い出してると、胸にか。

見詰める
リヤ様が御一人様と、あのときのそのときの記憶の事を現実に真実に目を逸らずに、物事のありのままに共に、確かにそうだと受け入れ、勇気をもち、一起に起ち、避ける事無く逃げる事無く立ち向かってるか、二人で。

居る 補助動詞の表れかしら 然様にございまする。

見詰めて居る

見る 詰める つ 居るてとこかしら(°⊿°`)エッ?

見る ま行上一段活用
詰める ま行下一段活用
居る あ行上一段活用

見詰める ま行下一段活用

見詰めている 等号 話し言葉で見つめてるが登場でっちゅ。
一緒に 見つめてる

いる補動は、活用語の連用形に接続助詞の付いた形を受け、動作が続いて現在に至る意抔を示す。

実は実は実に美しゅうございますわ。はいです。
りや様は、現在といい未来といい過去を対象に、
実態を現して、此の歌のオモムキを表してますです。
流石リヤ様です。妖しく美しく著しく萎らしく謳われて唄い歌われますね。

言い換えさせて頂き度く存じますが。

生き生きとした二人の思い出の瞬間を心に残って
大切な大切な愛おしい愛しいアナタとならば其れを、逃げずに恐れずに怯えずに迷わずに揺るがずに、
確かに然うだと受け入れ、勇気をもち、一起に起ち、胸を張って面と向かって自分と自分に向き合い始めてる、これから先も過ぎ去った昔も二人で。

イくおる
新しく刻んだ未来と過去の瞬間を一緒に見つめてる。

あつうつうつあつ
うつろにうつとうつでもそおうたつ
うたたおうたつ
atuutuutuatu
ututoutudemosooutatu
utataoutatu

Whats inside me is my own world
It may be formless like a void in some kind of emptiness
I shall not throw it all away
I will reverse the change

魔術師 美香魔術師 美香    Thu, 08/06/2023 - 00:03

忘れられない 永遠の約束は
この世界で今も鮮やかに

忘れられない 等号 連体修飾語

忘れられない 正 体言(約束)

We could say 鮮やかに思い出してる
Which refers back to 忘れられない表現

鮮やかだ in 連用形 等号 鮮やかに
But if it did take this 形式 it means 用言 shall follows
Except it was dropped since its very clear
鮮やかだ 今もはっきりと記憶してる

鮮やかに 等号 連用修飾語

So here we could cleary see the two 文法 正 文型

忘れらない 正 体現 等号 連体修飾語
鮮やかに 正 用言 等号 連用修飾語

此の世界で

この 話手が話題として其れを指し示す意なんどを示す。

此の 正 世界 等号 話題を判然りと示されてる

助詞 で

限定の意を示すじょしでてって。

世界が限定されてるという意味になりますね。
だからでと言う格助詞が顕れましょ。

落穂拾いのじ か ん !!

修飾語は、外の文節を詳しく説明する文節です。
修飾語に因って詳しく説明される文節を被修飾語といいます。

文節は、意味がわかる一番小さな単位の区切りのことです。文節に区切るには、「ネ」や「ヨ」を入れて自然な場所で区切ることがポイントです。

譬えばですねですね、(*^^*)

ジャジャーーーー٩(o❛∀❛)۶ーーーーーン
くぎりませふうううか

よーく御覧下さいまし。
区切方皆様方爾御覧に入れまするは。

せーーのーー
分ち書きからと。

忘れられないね
永遠のね
約束はね
このね
世界でね
今もね
鮮やかにね
となりますぞよ、順を追いましてて。
簡単簡単でせううううカンタンや✰('✧'∫

忘れらない 等号 永遠之約束波

上記之文章では鮮やかに、忘れられないが修飾語の役割を担っています。

又修飾語が飾付弖居る
忘れらないの詞は、
修飾されているということで被修飾語と呼ばれます。
詰り、言葉を美しく芳しく輝かしく詳しく飾るで。

連体修飾語|体言(名詞)を修飾する言葉
連用修飾語|用言(動詞・形容詞・形容動詞)を修飾する言葉

忘れられない 永遠の約束は
この世界で今も鮮やかに

例えますれば、

忘れられないトワの約束は、の活用連語
(わすれる られる ない) 忘れられないが、
名詞トワの連体修飾語でありまっす、はあいです。
復、永遠の約束の(永遠の)が、
名詞約束の連体修飾語であり、
永遠の約束の場合は、名詞永遠格助詞(の)が、
名詞の約束の連体修飾語でありまふ。
更に、此の世界で、の此の此のが、
名詞世界の連体修飾語でありまっする。
して、永遠、約束、世界の言葉は、
飾られてると言う事で被修飾語と。

へいいいい 続く。
ゆくゆくりゆかりおやすくやすく
ゆききいくゆきゆきにまく

yukuyukuriyukarioyasukuyasuku
Yukikiikuyukiyukinimaku

We make everything work with people we meet
We just leave everything to destiny
Like living and dying and people going about their business

魔術師 美香魔術師 美香    Thu, 08/06/2023 - 20:39

ますの正体とても、

今ああああ死んで参りまつす。
貴方々様に、
お甦らしに為ってたべまるするや。

常識

(*・ω・) マス♪表現

第一回最終回でござりまあする

御暇がございまらすれば、
御覚え頂いて置きたき*ます*表れ

まゐらす まゐらする
まゐす まゐする
まいらす まいらする
まいす まいする
まらす まらする
まるす まるする
まっす まっする
ます まする

下二段の筈
す語尾なら、

せ▪︎ せ ▪︎す ▪︎する▪︎ すれ ▪︎
せよ

下二段 /サ変の筈
する形式ならば

せ▪︎ せ/し ▪︎す/する ▪︎する ▪︎すれ▪︎ せい/せよ

順を追って活用形と活用をご活用になってくださいませ。
僅かなる御常識をお使いなさっていただきまゐせたら、
活用形の活用のが、
ご活用になれまるせぬはずがございましない。
日本語の世界の新常識に立ち向かうために、これからの常識を跳び越えまゐせよ。

まずは、ます。

未然形 さ/し/しょ/せ
まさ、まし、ましょ、ませ
連用形 し
まし
終止形 す/する
ます、まする
連体形 す/する
ます、まする
已然形 すれ
ますれ
命令形 し/せ
まし、ませ

そうね、具体例でね

生きまゐらす
生きまゐらする
生きまゐす
生きまゐする
生きまいらす
生きまいらする
生きまいす
生きまいする
生きまらす
生きまらする
生きまるす
生きまるする
生きまっす
生きまっする
行きまする

等号 行きます( * ॑꒳ ॑*)と
なりまいす子。

此言葉とても、

「日本語が美しい」とお思いになって下さいまゐらする貴方様へ、
是非御学び頂きたくお覚え下さいまっせよ m(_ _)m。

今を生きまさう。
奇跡を歩きまさん。
輝きを掴みまさふ。

ここでは、サ行変格活用とサ行下二段活用「まいらする対まいらす」の活用形と見なせる形も合せて示していまゐらする。

未然形
まいらす まいらする
まいらせ まいらせ

連用形
まいらす まいらする
まいらせ まいらせ/まいらし

終止形
まいらす まいらする
まいらす まいらする/まいらす

連体形
まいらす まいらする
まいらする まいらする

已然形
まいらす まいらする
まいらすれ まいらすれ

命令形
みいらす まいらする
まいらせよ まいらせよ/まいらせい

成程揺れてますね、些か。
聊か違ふろこともアラムものこそ輝かしかれ。

判然り劃然り御判りか知らむ。

細心乃御注意乎御払いになってたべて子》

同じ出来方だが、一語化した動詞「参らす」と混同しないこと、「参らする」を。

生くとは、
位置を見つけることだ、或いは、
位置を踏み出すことだ。
そして、位置を、つくりだすことだ
位置は一生分だ。 
長い呻吟の果てに、たどりついた位置だ。 
その位置をさらにずらすことは、
生涯を賭すことだ。 
それでもなおその賭けに、釣り合う未来は

ジャジャ٩(o❛∀❛)۶

(*ˊᗜˋ)ノ゙マツタヨロ子

子 =ネ

魔術師 美香魔術師 美香    Sat, 10/06/2023 - 10:23

本日も、斯うして
御来訪下さり、誠に有難う御座いまいらす(*^▽^ )
 
今回者日本語文法爾於介流「修飾語」尓就弖御解説為まゐらす、此前之御続きで。

御心配なさらず、わたくしめが付而居まいらするから。
共に日本語の世界に飛び込もうじゃあありませんか。
じゃ、早速ですが。今からゆくどおおおお。
始まりは、今でも、いや、何時でも遅くは御座いまらせぬ(๑•̀ㅁ•́ฅ✧です。

お話は御続けしまゐす、このまえの。
さてさて、準備、覚悟は、できてます?
では、一刻も争うずううううう。
これからは本番に入ってまいりまゐするは。

では、ここでは、以下の内容を説明為使弖いただきまるす。

使 = せる

りや様がお作りに成って下さった

(一語以上の語からなり、文を連ねて、纏まった感情、思想、趣を表す一続きの大和言の葉といふ)歌詞から例分で、説明にお用い致しまいらする。

空を舞う羽に夢を乗せるです。

見覚え、いえ、聞き覚えは、
ありまるするや。

然う、正に歌詞で使われていた言葉と同じ也いいいい。

先づ しゅうしょくごがない文章から。

龍 =タツ

たつは、舞っていた。

たつはが主語、舞っていたが、
述語ですが、これでは、
何が舞っていたのか、
お判りでしょうね。

次は、しゅしょくごがある文章で。

空を舞う羽に夢を乗せる

修飾語があるので、空を舞っていたのは、「羽」である事が
解りまいする。

夫々、次之様に飾られていまっする。

空をが、
舞っていたを修飾していまゐす。
羽にが、
乗せるを修飾していまゐらす。
夢をが、
乗せるを修飾していまゐする。

修飾語 被修飾語

空を 舞う
羽に 夢を
夢を 乗せる

云いかたをかえると、

舞うと空、
乗せると羽に、
乗せると夢をは、

飾被弖流 飾流の関係であるとは言へまるす。

若しく波、

空をは
舞うの、

羽には
乗せるの、

夢をは
乗せるの

飾るという修飾語であるとも云へまらす。

逆に

舞うは空をの、
乗せるは羽にの、
乗せるは夢をの

飾られてるという被修飾語であるとまで 謂へまらする。

被 = れる
弖 = て
流 = る

てな訳で、早速本題に入っていきましょう。

と言っても、今回の内容は、あくまでも「ほんの一例」ですから、時と場合によって使い分けましふ。。。( ..)φ

やや皆様方、
続きはまだございまいするでえええええ。

またのおのぞきを

(⁎ᴗ͈ˬᴗ͈⁎)子

魔術師 美香魔術師 美香    Sun, 11/06/2023 - 14:53

皆様、お元気でいらつしやりまゐらするか(❁ᴗ͈ˬᴗ͈)っ

文章の成分のひとつを紹介したいと思つておりまいらするです。

御存知でしょうかしら。

国文法における「主語」とは何かしらん。

それでは、話題にはいっていきまらせぬか。

主語は、

誰が、何が其述語の行動や状態にあてはまるのかを表す大和言葉でございまらす。

実際の文の中で「が、は」をつけてみて述語と噛み合えば、主語だと考えて宜しく御座いまらする。

要注意⚠️

「主語」は,はっきり示さなくてもわかるときは,省略されることがありまいす。
もとから主語がないという文もありまゐす。
・死する覚悟ができたので、殺する悔いもなかった。
(「だれが」にあたる主語が省略されていまする。)

死す =しす
殺す =しす

主語は、
「何が」「だれが」などを表す文節。一文節で表す。

<主語の見分け方>
述語に対して「〜が」の形になれば主語でそふうううう。
「〜は,も,こそ,さえ,まで,だけ」などでも主語になりまるす。
わかりにくいときは「が」に置き換えて,不自然でなければ主語にてさぶらふ。

例えませば、

閉ざされた記憶を確かめるように繋いで

主語ててたれええええ??

「あなたは」をいれて、
記憶を繋ぐ、

と繋げて不自然な所はないので、
繋いでいるのはあなただ、
あなたが主語だと考えまっする

但しあなたはの文節はないことがわかりまっす。

あなたは繋ぐ

何を繋ぐの??=記憶
(閉ざされた記憶)

誰が繋ぐの??=主語

何を確かめるの?=記憶
誰が確かめるの?=私
(りや様が確かめる)

あなたは繋ぐ
私が確かめる

閉ざされた記憶を確かめるように繋いで

言い換えますなら、

あなたは閉ざされた記憶を繋ぐ

私が閉ざされた記憶を確かめる

お分かりでしたかしら。

ではでは

魔術師 美香魔術師 美香    Sun, 11/06/2023 - 16:00

さうさう、

意訳とは違いまいす。

ふたつのだうしがあるからつい💦
例えのはあなしにすきなからふううう。

誰が主語て
して何をするて。

意訳なら

あなたは
閉ざされたこの私の記憶を
あとであなたが確かめるように
繋いで、

の意訳に繋がってるに違いございまゐせぬ。
譬えば、
意訳と混同しない事。

わたしば、
観るなてかんじいいいい👀。。。。

uji nauji na    Tue, 13/06/2023 - 05:12

英語は、常に主語がないといけないから日本語とやりとりする場合、難しいですよね。

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 13/06/2023 - 06:16

主語が省かれてる分、難しくなってくる。
だが、貴方の仰ることにも一理は有ります。

例えばさ、
君が生きて行く理由ならば、私がずっと作り出すからという文章は、誰が主語、主語は何かなと悩んでるにきまってるでしょう。
正確に訳したい学習者は、そのとき、悩んでるだろう。
それが気の毒なので、文法を教えて行こうって。
でも、翻訳者は、もういないかも、この歌の。
まあいっか(^~^;)ゞ 取り敢えず、文法を教えてあげるっと。未だ見ぬ誰かさなんに見られるように、
投稿をお寄せします。

uji nauji na    Tue, 13/06/2023 - 06:36

なにも考えずにその部分を訳すと、

I will keep creating the reason for your living. (あなたの生きる理由を作り続けていきます。)

君が生きて行く、をキッチリ訳そうとすると難しい

If you are looking for a reason for you to stay alive, I will be the one to create it for you.
わかりにくい文になりました。

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 13/06/2023 - 06:50

はい、承知致します。
が、他の人にはそれがわかるかしら。

正確に言えば、
理由は私が作る

君がゆくは、修飾語なので、簡単に訳すと
こんな感じかなっと。
だから、文法を学ぶ必要があると。

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 13/06/2023 - 06:57

指摘するものが中々見つからないので、ならば、私が手伝って指摘するぞっと。
それといろとりどりの日本語の世界を紹介したいとおもってさ。

uji nauji na    Tue, 13/06/2023 - 06:59

I'm not good at grammar.
文法超苦手!

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 13/06/2023 - 07:47

苦手だあああ?

謙遜な気持ちはわかますが、あんなに訳しているとは信じられないほど美しい心の持ち主ですね。
上には上があると承知の上でへりくだっていらっしゃいますね。

uji nauji na    Tue, 13/06/2023 - 11:00

I appreciate your nice words!
ありがとうございます、詳しいことは書きませんが、文法ではなく、会話で英語を覚えちゃったタチなんですよねー
あ!これ以上は書きません!恥ずかしいので(苦笑)
魔術師 美香 様も、なにか歌?歌謡曲?をアップロードしてはどうですか?
(著作権的にグレーかもしれませんが、そういうサイトなのです、ここは)
考えたこともなかったけど、翻訳って勝手にしちゃっていいんですかね?

魔術師 美香魔術師 美香    Fri, 21/07/2023 - 05:15

平素は格別の御高配を賜り心より厚く御礼申し上げます。
さてのみ、このたび、
お忙しいなか、御時間を割いて戴き誠に有難く存じました。色々とお心遣いを頂き、ありがとうございました。
多大な御迷惑をお掛けし誠に申し訳なく、深くお詫び申し上げまする。
今後は、この様なまねがないよう細心の注意を払って参りますので、何卒ご容赦下さいますようお願い申しあげます。

真似 = 御返事が遅すぎてございました。一切返答致しませんでしたこと。『いいね』
いたしましたが、御返事を
失念しておりましたので

いい毎日お過ごしくださいまし。

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 13/06/2023 - 07:07

でも、わたくしは翻訳者ではアリマらせぬ。
英語も苦手だしね。
だから、ここに来ているんだあああ、
知恵を奪う為にな。

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 13/06/2023 - 07:16

貴方に出会えて良かったと思ってるよんんんん。
英語が詳しい人が欲しいから。
今後共宜しくお願い申し上げまゐらする。
またよろね✋(◉ ω ◉`)

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 13/06/2023 - 07:36

奪うって

物騒なああああ言葉ではありまるするが、
悪い意義がないのよ。たぶん(*´°∀°`)。

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 13/06/2023 - 10:44

学習者の皆さんm(*_ _)m
お元気でしうか。

今日はですね、修飾語について
一緒に勉強していきましふ。

迷う時は、一時停止ばして
問題に当たる前に、問題に答えたり考えたりしてくださいまらせい。

わたしば無視して(´ 。•ω•。)っ頂戴。

今までの学習ば振り返ってみます。

空を舞う羽に夢を乗せる

何が舞っていたのでしょうね。
そらでしょうか、羽でしょうか。どこを舞っていたのでしょうかあしら。何をのせるのでっしょうか。

空を舞う羽に夢をと言う言葉はなんなんでしたっけ。

この様な言葉をですね、
修飾語と言いました

修飾語の働きは、甚麽働きでしたでしょうか

修飾語には、文の意味を詳しく説明する働きがありました( •̀ •́ゞ)ビシッ!!。

其れでは、今日は、甚麽修飾語について学んで行きましょ(๑•̀ㅂ•́)و✧

修飾語は、何のことのはば
詳しく説明しているんでしょうかしら。

また、修飾語は、ひとつの文に
一つ丈でしょうかな。

では、この文ば使って考えてみまるせう。

空を舞う羽に夢を乗せる
この文を意味の解るところで短く区切ってみまらするね。

したら、こうなりまゐする。
空をね、舞うよ、羽にさ、夢をな、乗せるも、

この文の主語て何の言葉でしょうかしら。主語は何方哉。

私達がは、
誰がを表していまゐするから、主語になります。

では、述語は、何の言葉なんでしょうな。

述語は、乗せるになります。

誰が乗せるにして、簡単に分かりまゐらすると。

他の言葉は、何と言いましたっけ。
然う、修飾語といいまっするね。

其では、夫々の修飾語は、文の中で甚麽働きばしているんでしょうかしら。

空をは、何処をという意味で
舞うを詳しく説明する働きがありまるす。
舞うは、如何するという意味で
羽にを詳しく説明する働きがありまらす。
羽には、何にという意味で
乗せるを詳しく為る働きがありまゐす。
夢をは、何をという意味で乗せるを詳しく為る働きがありまゐする。

其れでは、此処迄の大切な事を纏めてみまする。

修飾語には、

何処を
何処に
何に
何を
如何するなどの意味があり、
主語や述語を詳しくしていまっする。

修飾語は、一つの文の中に幾つも有ることが有りまいする。

では、実際に問題に挑んでみましう。

空を舞う羽に夢を乗せると言う文章が有りまっす。

主語は何の言葉なのか。
省略されてる。

誰がのせるですね。

述語は、何の言葉なのかね。
乗せる

如何するですね。

修飾語は、幾つ有るとお思いですか。

主語と述語以外の四つに成りまいする。

空を
舞う
羽に
夢を

では、さらに質問です。
四つの夫々の修飾語は、
何の言葉を詳しくしてるかしら。

空をは、何処をと言う意味を持ち、舞う乎詳しくしていまする。
舞うは、如何するという意味を持ち、羽に乎詳しくしていまっす。
羽には、何にと言う意味を持ち、乗せる乎詳しくしていまっする。
夢をは、何をと言う意味を持ち、乗せる乎詳しくしていまいする。

(*´∇`)ノ ではでは~

魔術師 美香魔術師 美香    Wed, 21/06/2023 - 14:55

学習者様•*¨*•.¸♬︎
御元気にはしますそ?

アタイ元気だりょん

其れでは、今回のてえまは、
修飾語の骨にわしまいらす。

ねねね!!!
(ねてちゃ許さん( #`꒳´ )

いましいましいましいましいましましい

(もっっっと
す*く*し☆⌒(*▽×)いてね。。。)

シュウショクゴとは、
色々の使い分け、使い方、骨
おましまっす。

さう、あがいにおしへおましまっする。(おしえて差し上げる)
あやにくかるへからさる
(意地張って駄目)

御語の骨ば例文にて、
ご解説まうしまゐらす。

わするるるく(忘れる事は)
いくかも(生きる事だよ)

挑み忘るるは、死ぬしく。
(挑戦するの忘れては、死んだも同然。)

しななくは😂
(しななければのはなしだがね。)

はかなくゆめは

夢は儚いこと。

はかなくて分かれるに、
ゆめひとはゆむべき。

(儚いことだと分かっていらっしゃるのにな、人は夢見てしまう。)

いそとせのえいくはも、
わくらはにや、おとろきいましまいらしぬればたたのまたのゆめのゆめのゆめ。

(会[たまたま]か
五十年の栄えも目が覚めてしまえば、唯の夢の様な夢の中の夢。

ゆめめめゆめゆめ

(けっっっして夢なんか見るなだああああああ 、エヘン)

恐れずに遅れずに心せよ。

外の御語は飾り、内容は精しく為る説くのが修飾語でおわしまゐらする。

たとえでござますね、

新しく刻んだ
未来と過去の瞬間を
一緒に見詰めてる

新しくは刻むを飾り、
未来とは見詰めてるを飾り、
刻むは未来を飾り、
過去のは瞬間を飾り、
一緒には見詰めてるを飾る。

(ㅎωㅎ)イイコト、

"私達が見詰めてる"
と言う

ざっくりとしたふみに較べ、
何の様にの、何の様なの、
何との、何のの、何をの
意味をめいめいになしてまする

然うね、言い並べ直しますれば、

どのように刻むか
新しく刻む

どのような未来か
刻んだ未来

何と見詰めるか
過去と未来とを見詰める


なんの瞬間か
過去の瞬か

何を見詰める
瞬間を見詰める

どのように見詰めるか
一緒に見詰めてゐるの

何の様に見つめているのか、
よく判ります。

然うお思いいましませんか。
(-˙˘˙-)ソーソー

飾る語は、文章(ふみ)で
伝えたき所を
具体的に
読手の目に
浮かぶやうに

( 👁‿👁 )

説いてくるるにおわしまらしまする。

修飾語の使い分けや使い方には、被修飾語
飾られている御語のすぐ前におきてのおきてのおきて(掟)。

さい、ウフンッ
幾つかの骨がおまあああする。

此方ではですね、飾流語に就いて、伊達じゃない使い方と使い分けを分かりやすく
おとき(申)ましまいらあああす。

申す =ます謙譲語

だがしっかああああし、

修飾語が被修飾語の直前にある

(被修飾語が修飾語の直後におます)

とはかぎらないところに
語注意くださいましょう。

いくつかのふしをまたいでいるやつもあります。

( ^o^)<よくユーよwww

先のみていきまするや。
先にみつけよ。

未来を見詰めてる

でもですですね、
見つめるに至るまでね、
他のことばばこえなくっちゃならないあり

それが

過去、瞬間、一緒でふううう

よーくご覧ありいい、

未来との語はあ、
幾回(いくたび)
幾つかの語を超えて
見詰めるに致るとのこと。

実際にみるかよし。

未来と、

[過去]の
[瞬間]を
[一緒]に

{見詰める}=
ゴール被修飾語
飾られている御語

跨ぐで其の積もりで。

あれれれ、あらためてみるち、
三つの御語か
おましまいらしまあしたは。

其れは、

過去 瞬間 一緒を
跨るようにしなくては話にならんがな(*・∀・)/💖\(・∀・*)

つつく。。。。

いまたみぬ皆様の心は総じて
のとけくあらまし。

では(ꕤ・・o)/ ~ ෆ⃛

魔術師 美香魔術師 美香    Thu, 29/06/2023 - 05:58

学習者各位様•*¨*•.¸♬︎
御元気いすや?

アチは、元気ざすをおお
(`_´)/。

かむ(神)にまたしても、
おたすかりあつかりさうも。

(神様が御手助けに為られるにてあられまゐせまさむ)

すすすみわつある
ひとものおくにたちとまりまするらむみことおおたすかりなりましてす。
いきはしまふしまつすです。
かたしけなふこはんす。

(進んで行く日々の行く末で立ち止まるだらう生命が助かって下さって有難く思っておりまう。
息吹きなんどは、なんとかしてす)

おねげええええすますだあ。
神様 尽く事にお与り為されて御力添えがざんしまいすわ。

皆様方への御寄せは、
大事なふでござんすは。

やまとことのはおかさるは
しふしよくこにあらふ、
みことわきやおはさうするにあるらふ。

(言葉を詳しくする{説く}のは
修飾語がお分かりになっていらっしゃいますでしょうかしら)

さようならこらんしなんしり
こらんしかとかめまさに。

(御覧遊ばして御解りに為りて御気付き頂度く存じまいらしす)

御説きまをしまゐしまうらう。

文法「文の成分」の修飾語発展問題について
ご説明をしますす。

さうさう、文の成分を
御頭にお入れあそばすて
此度の修飾語を御覧ず。

文の成分の中で詳しく説く言葉の事を修飾語と呼ぶ

これや前にさしましたるやちね

忘れらないとわのやくそくは
この世界で今も鮮やかに
(思い出す)

忘れらないは、
約束はを修飾為る
永遠のは、
約束はを修飾する。
此のは、
世界でを修飾為る。
世界では、
省けて居る述語乎
修飾為んのですが、
今は、
思い出す
に為る
今もは、
思い出すを修飾為る。
鮮やかには、
思い出すを修飾為る。

忘れられないは、
言の塊(๑•̀ㅁ•́ฅ✧

忘れる 本動詞 基本形
忘れ 未然形
られる 助動詞 基本形
られ 未然形
無い 助動詞 基本形
ない 連体形
無い+約束は =
連体形っていう

助動詞連体形+体現
無い = 連体形
約束 = 体現

もう一度見て見。

忘れらない、
永遠の、この、
世界で、今も、
鮮やかだなどが
修飾語だ。

其れは本当でしょうかしら(¨*)??♪

修飾語というは、
色んな容を容作んの

限定していきまさうな

忘れられないの品詞は
活用連語、詰り、
用言に成りまっす。

永遠の格助詞の{の}は
助詞に当嵌りまいする。

此のの事は
連体詞に合いまゐする

今もの言葉は
副詞に納まりまっする

世界でのほどは、
格助詞に入りまるす

して、鮮やかだの種類は
形容動詞に適いまらす。

これらが動かない証拠でごんす。

飾る語と呼べるしるしでごあんす。

皆様の方々
いでましまさで
ととまりめされあとにて。

然るううううば ε=(*`>ω

魔術師 美香魔術師 美香    Thu, 29/06/2023 - 10:32

尊敬語
1動詞
別の動詞で言い換える
あがる(食ウ・飲ム・吸ウ)
あそばす(スル)
いらっしゃる(行ク・来ル・イル・アル)
おっしゃる(言ウ)
おぼしめす(思ウ)
くださる(クレル)
なさる(スル)
見える(来ル)
召しあがる(食ウ・飲ム・吸ウ)
召す(呼ブ・着ル・来ル・(風呂ニ)ハイル・(気ニ)入ル・(風邪ヲ)ヒク・(年ヲ)トル)
お(ご)―あそばす
お読みあそばす お帰りあそばす 御覧あそばす 御帰国あそばす
お(ご)―くださる
お助けくださる お書きくださる 御援助くださる 御執筆くださる
お(ご)―なさる
お呼びなさる お書きなさる 御心配なさる 御執筆なさる お聞きなさい(命令形)
お(ご)―になる
おでかけになる おこしになる 御出発になる 御到着になる
2助動詞
れる
会われる 移られる 書かれる 探される 立たれる 話される
られる
受けられる 起きられる 掛けられる 来
3代名詞
二人称
あなたさま お宅さま こちらさま そちらさま 雅兄 貴兄 大兄
三人称
あのかた 後先方(様) このかた 先様 そのかた
不定称
どなた どなた様 どのかた
「さん」を付ける
山田さん 社長さん お医者さん
「氏」「殿」を付ける
山田太郎氏 山田太郎殿
姓の後に付ける職名
役職名
~総理大臣 ~文相 ~長官 ~社長 ~専務 ~課長 ~係長 ~教授 ~会長 ~理事長
職業名
~先生 ~画伯 ~丈 ~関 ~師 ~判事 ~弁護士 ~検事
その他
~女史

謙譲語
1動詞
別の動詞で言い換える
あがる(行ク・訪問スル)
あげる(ヤル)
あずかる(受ケル)
いたす(スル)
いただく(モラウ)
うかがう(尋ネル)
承る(聞ク・承知スル・引キ受ケル)
お耳に入れる(聞カセル)
お目にかかる(会ウ)
お目にかける(見セル)
かしこまる(承知スル)
謹呈する(ヤル)
献上する(ヤル)
献呈する(ヤル)
御覧に入れる(見セ
ル)
言上する(言ウ)
差し上げる(ヤル)
参上する(訪問スル)
進上する(ヤル)
進呈する(ヤル)
存じ上げる(思ウ・知ル)
存ずる(思ウ・知ル)
奉る(ヤル)
頂戴する(モラウ)
つかまる(スル)
呈上する(ヤル)
参る(行ク)
申し上げる(言ウ)
申す(言ウ)
お(ご)―いたす
お頼みいたします 御伝言いたします
お(ご)―する
お持ちする 御案内する
お(ご)―申し上げる
お助け申し上げる 御援助申し上げる
お(ご)―申す
お願い申す 御同道申す
拝―する
拝閲する 拝見する 拝借する 拝受する 拝聴する 拝読する
相―
相なる 相すむ 相すすむ 相はかる 相かなう
2代名詞
わたくし てまえ 愚生 愚拙 愚僧 小官 小生 拙者 拙僧 わたくしども てまえども
長々とお読みなさって下さって有難うぞんじますですう。

丁寧語
1動詞・助動詞
ございます(「アル」の意味)
用事がございます
たくさんございます
私でございます
です(「ダ」の意味)
これが本です ここは暖かです 立派におなりです
ます
本を読みます いらっしゃいまし おでかけなさいませ
2接頭語を付ける
お金 お大根 お茶 お星さま
3接続詞
ですが ですから ですのに

ヱ ye

奥深さに魅せられるなら、まだまだありえす。
本物の日本語は、こんなものでは御座りまさない。
二千年を下らない日本語を過ぎた事にはなとかできまへん。異邦人にお教えきこヱまゐらす。
正しい日本語の知識や感性を、自分の中にしっかり持っておきたいものだね!
漢字・ひらがな・カタカナというみ
種類の文字を持つ日本人。
またオノマトペ(擬音語・擬態語)も豊富です。

一般的な日本語を理解するには10000語以上の語彙力が必要になるとか。
外国人の日本語習得が難しいと言われるゆえんだすよね。

豊かな言葉と文字を使いこなすのは、たやすいことではありません。
そのおかげで、私たちは今の気持ちにふさわしい表現を探す楽しみを持ていす。

大和(ヤマト)言葉の意味を探りまっか。
わらわが点、奥、骨なぞを見極むる迄導き聞こヱささむ。

魔術師 美香魔術師 美香    Thu, 06/07/2023 - 00:28

藍色に散らばる 七つの星よ

Alas stars of seven (ursamajor)
that lays flat here and there against the starry night sky

それぞれに今 想いは募り
打ち砕かれて愛を叫んだ

I expressed here to you
our love for one another that gets stronger more and more while it gets torn apart day by day

逃げ出す事も出来ずに
夢にすがりつく

I hold on to my hopes
while not having the strength to just walk away from it all

イカサマな日々などにはもう
負けない

I wont let surreal moments get the best of me

目覚めようこの瞬間を
やがて僕らを取り巻くであろう

I will open my eyes to the reality that such moments
will be closing in on us sooner than later

むせかえるようなリアルな日常
大切なものは何だっ

What is this one thing that is important to you
In this suffocatingly realistic lives of ours

贅沢な世界の中に見え隠れする
永遠の破片さわってつかんで
僕らの今をきっちり歩いてこう

Feel whatever's left of my everlasting love that reels back
in this materialistic world
and take the small pieces of it
then we will spend our lives up to the present to the fullest

後悔はしないと先へ進んだ

I told myself that there are no rooms for regrets so i moved on

笑うか泣くか幸か不幸か
結局今も ワカラナイけど

Its still unclear to me
whether i should
feel joy or sorrow
or is this both a blessing and a curse

変わり始めた未来に怯む事はない

though there is no need to back away from these
unpredictable days that is soon to come our way

それが人生の醍醐味という
ものでしょう

Because this is what life is all about yeah ?!

ギリギリを生きる僕らの
出した答えが違ったとしても

though may our solutions we shown to one another to live our lives up to the last minute differs

思い込みでもっ強く願えばいい
本物になれる日まで

we just have to pray harder till the moment feels real to us even when its just something that the two of us are the only ones who truly believes that

冷酷な世界の中で潰されそうな
愛情の芽吹きさわってつかんで
僕らの今にしっかり刻み込もう

feel the budding of our love
that is on the verge of getting nipped
in this unsymphathetic world
and take it with you
then we shall engrave it on our memories at present all the way

あくまでも英語のサライでちてよ。
変な文法が見つかったら、宜しければご指摘を宜しく😊
まあ、あれでちゅは、ソウ、イヤクどすううう。ネイティブのような響やないやもしんないっすが、あいすみませんしたわ。

魔術師 美香魔術師 美香    Sat, 29/07/2023 - 14:59

순하고 좋고 쉽게 발음하기 위해
편집했데

優しく良く易く 発音する為に
編集したよん

한국말을 잘 알 수를 없는 이를 위해 짜깁기한 짜집기여

韓国語をよく知らない御方の為に編み出した編みよ

저 하늘 위로 흩어지는 일곱 빛깔 별이여

彼の空の上に散散る七つの虹色の星よ

cho wa nul wi ru
hut to ji nun
il gup pik kal
pyo ri yo

지금은 저마다의 그리움을 안고서

今は夫々の恋しさを抱いて

chi gu mun
jo ma da ye
ku ri u mu
rang go so

서로 부딪히며 사랑을 외친다

相互砕かれて愛を叫んだ

so ro pu dit chi myo
sa ra ngul wet chin da

도망갈 수도 없이 오랜 세월

逃亡為る事も出来ず長い間

to mang gal su do wop shi
o ren se wol

꿈에만 매달려왔지

夢に丈拘って来てね

ku me mang
me dal yo wat chi

날 속여왔던 거짓된 날들은 이제 없는 거야

私を騙して来た 偽りの日々は
最早無いんだよ

nal su gyo wat ton
ko jit ten nal du run
ni je
om nung go ya

눈을 떠봐 지금 바로 이 순간

目を覚まして 今 他でも無く
此の瞬間

nu nult to ba
chi gum pa ru
wi sung gan

하늘의 별들이 우리를 감싸 줄테니

空の星達が 内達を庇って呉れるから

ha nu re byol du ri
u ri rul kams sa jult te ni

숨이 막혀버릴 듯 단조로운 일상에

息が 詰まる様に単調なる日常で

su mi mak kyo bo ril
tut tan ju ru un
nil sa nge

가장 소중한 것은 바로 너

一番貴重なのは 間違いなく君

ka jang so ju ngan
ko sun bar ru no

사치스러운 세상 속에 조금씩

奢侈なる 地上の中に少しずつ

sat chi su ro un
se sang su ge ju gum shik

희미해줘 버린 영원이라는 이름을

薄く為て仕舞う 永遠と言う
呼び方

hi mi he jo bo rin
yo ngo ni
ra nun ni ru mul

끝까지 지켜야 해

終わりまで 護るんだ

kuk ka a ji
chik kyo ya he

우리들의 오늘을 기꺼이 이겨내가자

内達の今日を 進んで越え抜いてゆこう

u ri du re
u nu rul
ki ik ko i
i gyo ne ga ja

후회 따위는 소용없어

後悔なんかは 所用無い

hu we ta wi nun
su yung gop so

내일이 있잖아

明日が 有んじゃん

ne i ri it cha na

즐겁거나 슬픈 건

楽しんだり悲しんだり為る
こた

chul gop ko na sul pung gon

모두다 한 순간뿐

皆 唯一瞬だけ

mu du dan
sung gamp pun

누구도 미래는 알 수 없는 거지만

誰も 未来は 分かない事だけど

nu gu du mi re nun
al su wom nun go ji man

지금 이 순간만은 겁내거나 두려워해서는 안 돼

今 此の瞬間丈は
怯んで 脅えては行けない

chi gu mi
sung gam ma nun
kom ne go na
tur yo wo he so nun
nan dwe

또다시 우리들이 살아가는 인생의 매력인 걸

夫また 内達が 生く人生の魅力だ物

to da shi
u ri du ri
sa ra ga nun
in seng nge
mer yo ging gol

하루하루를 힘겹게 늘 걸으며

来る日来る日を 苦しく歩いて

ha ru wa ru rul
him gyop ke
nul go ru myo

찾아내는 열정이 잘못됐다고 하여도

見出す熱情が 間違ったとしても

cha ja ne nun
nyol cho ngi
chal mut tet ta gu
ha yo du

고민은 없는 거야 강하게 알고 있으면

苦悶は 無いんだよ 強く思うなら

ko mi nun
nom nung go ya
ka nga ge
al gu wis su myon

꿈 꿔왔던 그 날이 올테니

夢み来たる 其の日が 来るから

kum ko wat ton
ku na ri
ult te ni

냉혹한 세상 그 속에서 한 순간

冷酷なる 地上 其の中で 唯一瞬

ne ngu kan se sang
ku su ge so
wan sung gan

부서져 버릴 듯한 애정이라는 이름을

潰れて仕舞う様な 愛情と言う
呼び方を

pu so jo bo ril
tu tan
e jo ngi ra nun
ni ru mul

끝까지 지켜야 해

終わりまで護るんだ

kuk ka a ji chik kyo ya he

우리들의 오늘을 소중히 새겨나가자

内達の今日を 貴重に 覚えてゆこう

u ri du re u nu rul
su u ju ngi se gyo na ga ja

눈을 떠봐 지금 바로 이 순간

目を覚まして 今 他でも無く
此の瞬間

nu nult to ba
chi gum pa ru
wi sung gan

하늘의 별들이 우리를 감싸 줄테니

空の星達が 内達を庇って呉れるから

ha nu re byol du ri
u ri rul kams sa jult te ni

숨이 막혀버릴 듯 단조로운 일상에

息が 詰まる様に単調なる日常で

su mi mak kyo bo ril
tut tan ju ru un
nil sa nge

가장 소중한 것은 바로 너

一番貴重なのは 間違いなく君

ka jang so ju ngan
ko sun bar ru no

사치스러운 세상 속에 조금씩

奢侈なる 地上の中に少しずつ

sat chi su ro un
se sang su ge ju gum shik

희미해줘 버린 영원이라는 이름을

薄く為て仕舞う 永遠と言う
呼び方を

hi mi he jo bo rin
yo ngo ni
ra nun ni ru mul

끝까지 지켜야 해

終わりまで 護るんだ

kuk ka a ji
chik kyo ya he

우리들의 오늘을 기꺼이 이겨내가자

u ri du re
u nu rul
ki ik ko i
i gyo ne ga ja

마지막에 웃기 위해

最後に笑う為

ma ji ma ge uk ki wi he

우리들의 오늘을 기꺼이 이겨내가자

u ri du re
u nu rul
ki ik ko i
i gyo ne ga ja

魔術師 美香魔術師 美香    Sat, 29/07/2023 - 15:22

国語翻訳と編集は私が直接!

相違のある所所色色
膠着語は侮れないほどに
素晴らしい 奇跡的なる
内が国語と対等
百万な形式が不可能なことは無い

いざ深追いぜあ。
妹ね 日本語の
そう姉妹👭✨
両方、漢字が可能よ
正に正な妹同士でい。
調べ尽くせや。
まぁ ついんずだからといって
同じ者は不可能。
そいつはそいつ
こいつはこいつ って感じ。

さよならマイル

저 彼の
하늘 空
위 上
로 に

흩어지다 散らばる
흩다 散らす

흩 으 + 어지다 自然な受身形
흩어지다

흩이다 受身形
이 受身化の意

흩다 = 흩이다
흩어지는 散らばる + 体現

는 連体化の意
動詞語幹 + 는
語幹 다を抜いた後の話

흩어지는
흩이는

일곱 七つ
빛깔 虹色
별 星

이여 よ

별 ㄹ + 이여

지금 今

은 は

금 ㅁ + 은

저마다 夫々
의 の

그립다 恋しい 辞書形
그리움 恋しさ 名詞形
구립 = 구리우 変則
ㅁ 名詞化の意
을 を

안다 抱く 辞書形
안고서 抱いて
고서 て 同時に発生の意

서로 相互

부딪히다 砕かれる 辞書形
부딪다 砕く
히 れる 受身化の意
부딪히며 砕かれて 受身形
며 て 共に発生の意

사랑 愛
을 を

랑 ㅇ + 을

외치다 叫ぶ 辞書形
외친다 叫ぶ 現在形
ㄴ다 動詞語幹付着

외치 + ㄴ다

도망가다 漢字語+固有語
漢字語 = 外来語
固有語 = 自然な韓国語

逃亡 도망
가다 辞書形
之は其の此奴の部分
訳出無し
逃げて行くような形式か。

ㄹ 수 없다 ことが出来ない
不可能化の意
도 も
動詞語幹着

도망가 + ㄹ 수 벖다

이 副詞化の意

없 + 이 ず(に)

이の受身化と이の副詞化を
混けなへやうに(՞˶・֊・˶՞)🤍

오래다 時間的に長い

動詞語幹付着
連体化の意

오래 + ㄴ

세월 歳月 流れる時間

꿈 夢

꾸다 夢む 辞書形
에 に

매달다 首を括って死ぬ
辞書形 関係性が無い

매달리다 括られる
拘る 心がその対象に向く
別の意味が現れることも‎!🍺

리 受身化の意
히 리 이 皆妹ね💕︎ 受身化🙆‍♀️

但しどっちがいいかくっつけばいいか不明(((o(*゚▽゚*)o)))

丸暗記丈さ。

詰り
흩리다 흩히다 表現は一切無い
同じなのに!?
何!これこそ
あやよあやや、シ・ク・ミ
其れが素晴らしい所

흩이다 ( •̀∀•́ )b正解の正解🙆‍♂️

이 + 어 = 여 母音+母音 同化現象

매달리 = 매달여
何故🤔 こうなる?
膠着したい時はああなる。

其が 오다だ

매달리다 + 오다 = 매달여 오다

その前にどして어があらわれるわけ

原則なるからなの

아 오 야 와の語幹以外
어のあやが来る筈の設定

매달리は 리が語幹だから
이ってなる 韓国語の常識

이 + 어 = 여 となると

매달려 오다になる

国語だと、そね、
拘って来る

こだわり + 来 文語形
こだわりく

拘り + て + 来る 現代形
こだわってくる

오다は 日本語と同じ
補助動詞の機能を持つ単語

英語に無い概念

だから
妹同士が戯れ合うが良い
見てるだけでも美しい形

はいはい、程々にね( ´∀`)
妹達😂

過去に表現したいなら

ㅆ が追加 同化母音 習ったね
先。(*´︶`*)ノじゃ

오 + 아 = 와

ルールですと、아오야와語幹ならば、아がくっつくだっけ

ㅆ 膠着したい思いは誰でも同じ
気持ち 焦らずに‪୧(`꒳´* )ว𓈒𓏸ね

오 + 았 = 왔
つまるとこ、

매달려 왔다
拘って来た
テンシヤすれば、

Me dal yo wat ta 発音し易い版

本来なら
maedallyeowassda って
何?これ 意味不明 不器用過ぎ
見度くならい
言いづらい
読みがたい
話しにくい
馬鹿みたい

(ⅹ_ⅹ)ちんぷんかんぷん

Me dal yo wat taの方がやはりスッキリハッキリクッキリ
比べ物にならないくらい
すんご易いでね

지 よ ね 自分の考えを述べる意
語幹付着

매달려왔 + 지

날 속여왔던 거짓된 날들은 이제 없는 거야

날 短縮形 나를
를 を

아 + 를

短いトコトコ((((( * ॑꒳ ॑* )
日本人とおんなじ。
知らなかったじ。

숙이다 辞書形
이なので 어が攻める

숙여 오다
同じく🙋‍♀️
숙여 왔다
던 連体化の過去

日本語ならね、同じ形でも同じでないキノウ

文型 国語
た 終止形
た 連体形 体現に連なる

던 終止形 体現に連ならない
숙여 왔던
던 連体形 體言に連なる
숙여 왔던 ~ ~ 날들은

同い形でも同いでない意味

英語では分かない所々

妹の韓国語なら分くわく。
似てるにてる。
日本語似にに。

거짓되다 偽りなり
되다 名詞や名詞に準ずるもん
語根付着

見極めよう

ここではさ、
語幹やら 거짓되
語根やら 거짓

ㄴ 連体化の意
語幹付着

되 + ㄴ

ㄴ 対 던
ㄴ 過去でも単なる連体化
던 同しく直接経験したの意の
日本ごにもあるじゃんじゃん

あら知らないじ、調めええ!
嘘は吐かないやい。

ㄴ 過去っていうかそうね
なにかしら
完了てとこかしらない
動作が完了して今の状態が続く
日本語にもあるぜよ。

ただねそうね
なんていうかな

거짓되다は 形容詞なんでさ
此処ではその 現在形を表す

거짓된 일상
偽りな日常みたいかあしら。

되다は 動詞でも動詞じゃなかった

되다 形容詞を作る機能

일상 日常

全く相違ないだこと。

漢字語 일상

従来ならな、日常とある
일상 じゃない

上 常 상 と発音するとこでね、
sang と言います。

알상は固有語じゃあねえ。

날 日
날 短縮形と날を
ひたたけないようねがおうぞ
들 達 複数化の意味

은 は

들 ㄹ + 은

이제 もう

없다 無い 辞書形

同じ意味と機能
又しても又してもっ英語にない
概念

形容詞 そう妹と等しいなのな

韓国語にも形容詞だよん。

ただただhyong nyong sa と言います👍

형けい용よう사 し

사は じとかしとか音する

용 よう 例えば

所用無い 소용없다
しょよ so yong
必要ないて意味

正に妹🥰じ。可愛い

じゃね、姉さんは、無論
日本語🇯🇵 難易度なら
日本語が上⬆️っしょ年上え。

100万な形を生み出せる日本語の妹でも韓国語が韓国語は、ゴジュウワリ易しいしな。

百万と言っても、
百万じゃないわ
二百万三百万ずっと上え。

는 連体化

없는 거야

現在は、것이다 と言った形から成り立った거야は、短縮形の것이다だけだけど実際には
것 + 이다 だった文型だったんで
것이야 が 正確な形だと言いきれますわ。

이야は、이다の普通形
ことだ 確信の意

もうないことだ
없는 거야 om nun go ya

語こそ使捌くれ

ㄴ 前に来る言葉が形容詞なら
現在形
ㄴ 前に来る言葉が動詞なら
過去形

눈을 떠봐 지금 바로 이 순간

눈 目

을 を

ㄴ + 을
뜨다

으 + 어 = 어


보다 見る 補助動詞
보다が語幹にくっつく時は
語幹をよく見るんだ

아야오와以外なら 어の決まり
忘れないように
아야오와ならばに아で正解に

뜨다は 으 だから 어が接着

떠 보다 開けて見る

姉さんと同じ試験の意

英語にはないことだこと。

보다は 오다と同類だから

보 + 아 = 봐

눈을 떠 봐

目を開けて見て

바로 他でもなくまさにそう

副詞 自然の副詞
副詞語 副詞の機能を持つ

이 此の

日本語だというなら
こそあど言葉知っているねん

韓国語は、저 이 그 아무

이 + 体現

이 순간 瞬間

漢字語 순sun간gan 瞬間

音似にに妹の妹他でもない妹
英語にないむねね

こそあどまでにてるにてる
美しい妹かわいがりがいが🤍

姉は 六形から百万が
妹は 三形から百万が

語尾では、
妹は 다 だけ
姉は 15以上

妹の中の妹 かわゆうざんす

しかるば (n꒪꒳꒪n)ブ

続く その日まで

魔術師 美香魔術師 美香    Tue, 11/07/2023 - 05:42

読者様
御元気にてごすや。

あれれれまぁ。

だれとなに
どこでなに
いつどこに
だれかとどこかでなにかを
だれとだれがどこでいつなにを
誰が何時に何処で何を
誰は何何は何処と決められたってですね、一方的に流石に
ヒケをかんじて、

はヾ( ̄▽ ̄;)ノ~マイッタ気分は

まぁ(^◇^;)💦💧ししやねな。

何麼誰何は、
彼麽コトうばいわれたら、
退っ引きならぬは。

なんかこうツッコミが面白いていうか、足りないていうかさ。

えはかなしゑ
(なんという虚しいだこと)

何有(どれ)は扨おきておきて

私共うばムシって
次の講演の題目うば話を進めて
話うばしていこうまい。

話してきそうたす。

言葉乎修飾為流のが修飾語。
がいまお解りにいましましたそ?
??

修飾語は、
言葉乎委しく説久
働きが有りいしたわ。

又修飾語何飾付而居流方者
(またしゅうしょくごがかざりつけているほうは)、
被飾居流止言宇事由
(かざれをるということより)
被修飾語止被呼(よばる)

すぼめおくと,(纏めて)

修飾するは修飾語
{説久}コトのこと
説く

修飾されるは被修飾語
{説加流流}コトのこと
説かるる

止由宇事何二川之点
(とゆーことがふたつがところ)

すはえきは
(数よしておいて)

題目が今日が科目が
諄ふげしまさまし。

最優先事項は、之の事…や🤔💭

誰が・何が
誰を・何を
如何為る・何麼だ
何時・何処・何麼・何故

惟等(コレラ)がドコに懸っているのか。

お判り在さない学ぶみ、
増えて来ている様に、
之何不本意乍思えてならに、
否ああ、思われてならなくに。

あなにやしあきたるごときを、
みなぬとほまきにまくやう、
ほぬかにまとふ、
けけれぬかよひぢよ。

(通う道もぼんやりとしていて
アナタが遠く巻く様に迷っているなんて心がなんともいえないほど虚しいことだよアナタの)

たかまおりたつの
たへなるたの
のへおましまさの。

(手を差し伸べて差し上げましょうか天使の霊妙な手みたく)

詳しく言えば、

これだけはおさえようそ!!!

誰が・何が 主語
誰を・何を 目的語
如何為る・何麼だ 述語
何時・何処・何麼・何故 修飾語

主語の見つけ方を知らないやろう。

てことはね、
述語の見つけ方や目的語の見つけ方も、
知らなすぎるより知らないということになりまするえ。

ちゃうんが??
(違いますでしょうか)

修飾する言と修飾される言も、この言の意すらご理解になれませぬこともあるはも。

ですので混乱が🥚⥤🐣⥤🐥
生まれやすい

日本語が可哀想(*´`)

テキトーにまなまれてる
だから混同するにてあらしゃりませうや。

お助けにオモムク
恐怖にオノノク ?

無論、種類はあるはあるが

雑渡昆奈門かね

格助詞の『の』
形容詞
形容動詞
連体詞
用言
活用連語
形容詞の連用形
動詞の連用形
形容動詞の連用形
副詞
格助詞

カシをタメシ

格助詞の『の』

過去の
過去の瞬間

永遠の
永遠の約束

目の
目の前

だけの
だけのアレセイア

日の
日の二人

闇の
闇の中

心の
心の声

形容詞

遠い
遠い日

形容動詞

微かな
微かな温もり

連体詞

この
この記憶
この世界

その
その絆

用言
閉ざす
忘れる
刻む
舞う
輝く
行く
見上げる
呼び覚ます
駆ける
迷う
求め合う

活用連語

忘れらない
閉ざされた
刻んだ
残さず
生きて行く
消えて行く
呼び覚ました
見上げた
触れた
輝いてる
迷わないで

形容詞の連用形

新しく

助動詞の連用形

確かめるように
光のように

形容動詞の連用形

鮮やかに

副詞

今も
再び
いつまでも
一緒に
いつでも
残さず(残らずみたい)
ずっと

格助詞

記憶を
瞬間を
空を
絆を
未来と
君と
世界で
二人で
羽根に
前に
夢を
中も
痛みも
手を
何処にだって

文節単位で答えなければならないんで、
主語は

「が、は」以外に、「も、さえ、こそ」なども主語についていることがありまつ。
「だって」も同様にざます。

なら ヾ(*ˊᗜˋ*)

魔術師 美香魔術師 美香    Sat, 15/07/2023 - 17:12

美香を(੭ ᐕ))
いつんそてあへえたらむ

(美香に如何して如何して出会えましたでしょうかしら)

人外なら前世は日本人かも
前世が?

もつてきまはりくとなす
(考えてみるに ウ・ン・メ・イ)

おもむきぶかき
おもぶきふかき

ものもかたりまいりまいせんなにさんし

(貴方方に纏まりのある御話して
御耳に入れるにゑんすゑ)

おもむくはにおもむく
おもむくはみおもむく
おもむくわにおもむく
おもむくなにおもむく

(志す教育に可笑く詣づる私
伸ばす首に猛獣見度く向くる君
走る先に隙間無く追ゆる君
進む後に素早く馳する私)

ハミ (八俣折堕)

ヰyi

まなヰてうむはされは
たたちくらし
うむひてまなはされは
たたちふかし

覚える事しかしてなくて
慮る事しないと
乃ち先が案せらる
慮る事しかしてなくて
覚える事しないとも
則ち先が思はる

嗚呼然う然う

然く然く斯く斯く
まなゆと呼ぶ大和言の葉か無い
は? 大和詞舐めとんねん!?
はーい! ちゃうんかーい?なーい!

わかきこゆるいはゆるうそこき
なすなすなむきこゆるい
わいいゆるさましゆるすいなし

しないそいおとらふとふ
いないいおとるとふらう
いないないないにてある
いないいなるしないなく

((⸝⸝ ´艸`⸝⸝)ゴニョゴニョ

付加へ置かう(いたそう追加)
要のすう(キーワードです)

品異位否無
しな/い/い/いな/ない
後は目覚まし形
それ以上でもそれ以下でも
何も無いのだものす。

倭語は倭語で膠着語とて
百万が百万なる品品な文型や
種種の形式で世にを
普くな謳われてありは。

英語にない概念さ
なりひん、やちゃう、
なれへんのは
当たり前のあたりまえで
膠着ごでないやであ。
一〇〇万が一〇〇万は
負けず劣らずの朝鮮語ない

謎めいていて紛らわしくて
ふかくておくふかくて
おくゆかしくなって
かくて目眩かくて
めくるめくめくるめかしてて
まぶまぶしくてさかさかしくて
かたこととて可愛くて
其が煌めくやまとことのはて

なぞおよぶなぞてんは
こーゆーとこ?
そーゆーこと!

まなユーーー
そかやうな言は、
『無ち無ち』ち
おほする御方方が
は・た・みましましわたる
テヒキにのつてゐなかなんだあだあけの話のことさう
さううそはうそてそうそは。

うそこきちゃんよよばわりさるるスジアイハナシは!♡!

マナゆ有るアる\(●°ω°●)/
ナチはうそ
ソコがうそ

しかふせふくわひあり
じこうしょうかいあり
自己紹介有り

しなくたることへはとかく
わかとかそこはくことことく
つかはゆるちふひとことことく
しなしなしくをうつくしく
まことまことしくををこしをく
しやふすめくことヱことわく
いまさらめくことく
むかしめくそらことうそむく
ふるめくかたことつふめく
かふふまてものくしよなめく
いわくめくるめくきらめかく
ことなることなとなまめかく
ことことくことことことく
ことはくりことははためく
ことにことことおはほのめく
ことさらめくなそなそめく
ここにしなしななくなく
しなしなしなしなしくしになく
しなしなしくしななくしななく
ことこころことなるはしななく
こころのところしないなくなく

其現か美香におすす
(それが美香です)

美香とておもふさく
(美香ってなでござりまする)

こゆこむへねかヱまさく
( m(_ _)m 今後共宜しく御願い申し上げまゐするす )

上手くは表現でけん
ほなけんど、な。。。
はなしは、
本物の邦語では使わないと
ピントコ-なしはなしは。

てなワケで訳出しなく
イへらくすへなくヤクナく

本物とは =

若者語や現代俗語ましりののき
柔らかに穏やかに
朗らかに華やかに
垂らかに実やかに
美美しき凛凛しき
愛々しき清々しき
神々しき瑞々しき

初代目程のせんそ
とある前邦人否前和人の
伊弉冉に伊弉弥おめくりての
ひたたけたるものの
ましりしはしめかかたりの
をををををををををををををを
いにしへにてを
使われたる和語のコトにを
こましあんすも。

大 = をを

あらわい
話をば勝手に‎
スス٩( ³³゚ •̀ з•́)وめしいしい
独り言許り
あひすひまへんに。

百万な形式に
文型おお忘れずにに。

さよなら 続きをは

大昔昔 =

之は、世界が始まりカナ😅
をををををををををををををを
いうてのう

おもへらくいわくいわく
なんとなくどことなくわく

お飛ばしたべる御冗談を
麗々しくはあるあるそ。

大大大大大昔に在りし前世の
日本人なるはつつつつとつと
眠れる大和魂を開くる鍵の
顕るるやも

ソコがメクリ!で
美香をあへたらも曰くて
なんか思い出でた・べ・て!!!

なふ美香事は・な・た・な・ふ

こよもうめて
(あとは宜しくお頼みまいるで)

(*ˊᗜˋ)ノ゙マつタヨロい

魔術師 美香魔術師 美香    Thu, 20/07/2023 - 08:44

読者様
お変わりなくお過ごしのこととお慶び申し上げまらす。

今日は最初におならいになる
文法がは、
発展問題に付きまして
御説明致しまるす。

文の成分の中で詳しく説く
言葉のことを修飾語と
呼むですもの

是は前方になしました
やつでね、皆様が。

ます 尊敬語

まめやかには、
此之時爾

体言
(名詞)を飾る物を
連体修飾語で
用言
(動、形容、形動)
を飾る物を
連用修飾語という事を
お話しましてきましたや。

ます 謙譲語

すぼめ

連体修飾語が体は
体言の体=名詞を飾るもの

・連用修飾語が用は
用言の用=用言を修飾するもの

ようげんといいますなら

(動詞、形容詞、形容動詞)
つぼむと
動、形容、形動

(現段階で品詞が
分きましましまさなければ
名詞以外と
覚ヱさしまし置きまし)

幻字

Yi ヰ
Ye ヱ
Wi ゐ
Wu 于
We ゑ

倭語の世界にてはあ、
語尾とゆーものがあり、
活用語尾と呼はる。

全語尾 うくすつぬふむゆる于ぐずづぶ 、ウ段音 ・り 、イ段音
が有るあり。

では、ゆきまゐするぜよ。

一つ一つ解答解説とさ
そんじゃ

閉ざされたこの記憶を
確かめるように繋いで

閉ざされた 連体修飾語
この 連体修飾語
記憶を 連用修飾語
確かめる様に 連用修飾語

新しく刻んだ
未来と過去の瞬間を
一緒に見つめてる

新しく 連用修飾語
刻んだ 連体修飾語
未来と 連用修飾語
過去の 連体修飾語
瞬間を 連用修飾語
一緒爾 連用修飾語

忘れられない 永遠の約束は
このセカイで今も鮮やかに

忘れられない 連体修飾語
永遠の 連体修飾語
この 連体修飾語
世界で 連用修飾語
今も 連用修飾語
鮮やかに 連用修飾語

奇跡ならもう目の前にある
再び出会えたから

もう 連用修飾語
目の 連体修飾語
前に 連用修飾語
再び 連用修飾語

空を舞う羽根に夢を乗せて
二人だけのアレセイア

空を 連用修飾語
舞う 連体修飾語
羽根に 連用修飾語
夢を 連用修飾語
二人だけの 連体修飾語

どこにだって飛び立てるよ
輝いてるその絆を抱いて

何処にだって 連用修飾語
輝いてる 連体修飾語
其之 連体修飾語
絆を 連用修飾語

消えて行くこの記憶が
遠い日の二人導く

消えて行く 連体修飾語
この 連体修飾語
遠い 連体修飾語
日の 連体修飾語
二人を 連用修飾語

微かな温もりが
呼び醒ました心の声
残さず伝えたい

微かな 連体修飾語
呼び覚ました 連体修飾語
心の声を 連用修飾語
残さず 連用修飾語

君が生きて行く理由ならば
私がずっと作り出すから

生きて行く 連体修飾語
ずっと 連用修飾語
理由ならば 連用修飾語

奇跡ならいつでも側にある
二人が手を取ったから

何時でも 連用修飾語
側に 連用修飾語
手を 連用修飾語

空を舞う羽根を見上げた時
駆ける鼓動 アレセイア

空を 連用修飾語
舞う 連体修飾語
羽根を 連用修飾語
見上げた 連体修飾語
駆ける 連体修飾語

どこにだって君とならば
闇の中も迷わないで行くから

君とならば 連用修飾語
何処にだって 連用修飾語
闇の 連体修飾語
中も 連用修飾語
迷わないで 連用修飾語

求め合う光のように今
痛みも溶かして行く

求め合う 連体修飾語
光のように 連用修飾語
因みに
求め合う光の様に 連用修飾語
今 連用修飾語
痛みも 連用修飾語

空を舞う羽根に君が触れた
二人だけのアレセイア

又しても
空を 連用修飾語
舞う 連体修飾語
羽根に 連用修飾語
二人だけの 連体修飾語

どこにだって飛び立てるよ
輝いてるその絆を
二人でいつまでも抱いて

何処にだって 連用修飾語
輝いてる 連体修飾語
その 連体修飾語
二人で 連用修飾語
何時迄毛 連用修飾語

飾って居るところ
(詳しく説いてる所を
探がしおはしましおきまし。)

そこが体言(名詞)なら
連体修飾語、
それ以外なら連用修飾語

修飾するトコロは
その単語よりも
後ろというルールがある

其之骨を使いおわすと、

閉ざされたこの記憶を
確かめるように繋いで

の分は最早お考え頂く
必要がなくなり夫々

閉ざされた = 記憶
この = 記憶
記憶を = 確かめる
確かめるように = 繋ぐ

以外を修飾することはできないということ

飾る所はその単語よりも
後ろというルールは絶対に
覚ヱさしゃりおきませい

ということで

確かめるようには用言
(名詞以外)やき
連用修飾語

前 確かめるように
繋ぐ 後ろ

記憶をは格助詞
(名詞以外)やき
連用修飾語ということでます

前 記憶を
確かめる 後ろ

飾っている所が
分きまさないときは次のように考えなさいませー

文節分けをする

文節分けをしたら文節の一番下から入れる

意味が不自然じゃなく元の文と大きな違いがなければその部分が修飾先

閉ざされた/この/記憶を/
確かめるように/繋いで

閉ざされた 記憶 違和感無し
閉ざされたこの 違和感有り
この 記憶 違和感無し
この 確かめる 違和感有り
この繋ぐ 違和感有り
記憶を確かめる 違和感無し
確かめるように繋ぐ 違和感無し

いかがでしょうかしら

ほなな (* ̄▽ ̄)ノ~~

魔術師 美香魔術師 美香    Thu, 20/07/2023 - 09:07

ぷ 語尾まで活用されました

おもぷ おもぱ おもぴ おもぷ おもぷ おもぺ おもぺ
とかが有るあり。

ははは、ぱぱと発音された時代もあらなくない。
母ハハ = ぱぱ = お母さんていをあらわすど

詰り ハ行は、パ行と発音トレーニング?
あらないいいいいわ。

ぱぱはらめるあり
え!!!Σ(゚ロ゚!(゚ペ?)???
そちらのぱぱが孕むの
うむ、こ産む
そんな驚くこと?
前にも
え!?やだ。そうなの可哀想なぱぱね
いえ(。ᵕᴗᵕ。)ぱぱはらめること誇りにおもぷ
この世の中どうなってるの?異世界かな、ここ。
男が孕むだなんて(/ω\*)
ぱぱはおんなや男やない
え、やだわ、おんなやと言わじゃいち
男は男女は女よ 坊や。
うむ、然しぱぱは女女タルモノは産むき男でない。
んな坊やに何を言われても無駄ね
感けてる場合じゃないわ。
ねえさんねちゃんと分かったから
お先にね。うむ、またどうぞきや
うん、バイビ。