一首歌一個故事 (English translation)

Advertisements
Chinese

一首歌一個故事

清脆的結他 亂彈亂彈著歌
未明內容在講甚麼
從甜蜜的愛 到炎夏之吻 都愛得著魔
時間愉快掠過 有理想但是傻 也都不錯
直到在某一天 唱盡無盡愛歌
能感動有情人會是這樣多
 
從前曾相戀的失戀的小伙子
唱每一首歌一個故事
道盡離合悲歡幾個字
 
完全來自過去那日子
猶如人生之歌一開始不休止
唱每一首歌一個故事
為著前路永遠衝刺
 
一個深秋 極甜蜜而重要
問誰共鳴或多或少
無名字的你 仍忘掉不了 使我心在燒
時間共我競賽 志向總未動搖 每一分秒
越愛越愛你多 有熱情自有歌
才感動有情人會是這樣多
 
你能做到 己找到所愛天地
儘管亦嘗試過 有是有非每段時期
 
Ha.... 我仍是我 縱使歲月如飛
仍是我 仍是我 亦有喜 亦有悲
在我所唱我的歌說起
 
回頭天真的最初 常常不小心闖禍
但是風風雨雨 自然掠過
已經得到太多
和情人輕輕哼句歌 悠悠然倚窗觀星座
是甚麼幫過我 令年月未枉過
 
Submitted by boscowong123 on Sat, 15/11/2014 - 07:43
Submitter's comments:

thanks!

Align paragraphs
English translation

One song, one story

The crisp guitar, jumbles out songs
What is the muddled content telling?
From the sweet love to the kiss of the scorching Summer, loved it all like crazy
Time breezily passes by, idealistic but stupid, that doesn't sound too bad at all
Until one day, (I) sang all the endless love songs dry
Does it take so much for the beloved to feel touched (by these all)?
 
The guy in the past who fell in love and fell out of love,
(he) tells a story with every single song (he sang)
Until the end, the emotions of being together or not, just these words
 
It entirely came from the time back in those days
Just like a song of life, once it starts it doesn't stop
A story is told with every single song
For the road ahead it spurs on
 
One Mid-autumn, so sweet and important,
Ask anyone, pretty much is the same
You without a name, whom still I cannot forget, make my heart burn on
I've a race with time, every second, I focus on my goal entirely
The more I love you, the strong feelings naturally form songs
Does it take so much for the beloved to feel touched (by these all)?
 
You can do it, and have already found your paradise of love
Despite of having already tried, every moment is fruitful or fruitless
 
Ha... I'm still me, even if years will fly by
still will be me, will be me, with happiness, with sadness
It all starts with when I sang my songs
 
Looking back on my innocent self at the start, who was always in trouble
even so, I've walked through the storms and waves
and I've gained so much
with the lobed we quietly hums a song, comfortably sitting by the window watching the constellation
What has helped me, this year and month I still cannot go through
 
Submitted by starlias on Fri, 21/11/2014 - 20:41
Added in reply to request by boscowong123
Author's comments:

Since this song isn't very clear, I've taken the liberation to translate this song according to my own interpretation whenever it is appropriate. I hope this is okay!

See also
Comments