Advertisements

军港之夜 (Jūngǎng zhī yè) (English translation)

  • Artist: Unknown artist (Chinese)
  • Song: 军港之夜 (Jūngǎng zhī yè)
  • Translations: English

军港之夜 (Jūngǎng zhī yè)

军港的夜啊静悄悄
海浪把战舰轻轻地摇
年轻的水兵头枕着波涛
睡梦中露出甜美的微笑
海风你轻轻地吹
海浪你轻轻地摇
远航的水兵多么辛劳
回到了祖国母亲的怀抱
让我们的水兵好好睡觉
 
军港的夜啊静悄悄
海浪把战舰轻轻地摇
年轻的水兵头枕着波涛
睡梦中露出甜美的微笑
海风你轻轻地吹
海浪你轻轻地摇
远航的水兵多么辛劳
待到了朝霞映红了海面
看我们的战舰又要起锚
 
Submitted by cpenguincpenguin on Mon, 02/12/2019 - 22:09
English translationEnglish
Align paragraphs
A A

The night of naval port

The night of naval port is so quiet,
the wave make warship swing slowly.
The young seaman pillow the wave,
reveal the sweet smile in his dream.
The light seawind blowing,
the light wave swing.
The seaman after voyage were very tired.
Return to embrance of motherland,
let our seamans have a good dream.
 
The night of naval port is so quiet,
the wave make warship swing slowly.
The young seaman pillow the great wave,
reveal the sweet smile in his dream.
The light seawind blowing,
the light wave swing.
The seaman after voyage were very tired.
When the morning glow shines the sea,
look, our warships are leaving again.
 
Submitted by yuan jinquanyuan jinquan on Tue, 10/12/2019 - 11:35
Added in reply to request by cpenguincpenguin
Comments
yuan jinquanyuan jinquan    Tue, 10/12/2019 - 11:39

It isn't a good translation, but I think it can help you to understand this song.

BellerophonBellerophon    Tue, 10/12/2019 - 11:49

Is it possible that it means "The seamen after the voyage were very tired"?

Advertisements
Read about music throughout history