Advertisements

大丈夫 (We'll Be Alright) (English translation)

大丈夫

時の進む力は あまりに強くて
足もつかぬ水底 必死に今を搔く
 
足搔けど未来は空っぽで いつも人生は
費用対効果散々で 採算度外視、毎日
 
僕はただ流れる空に横たわり
水の中愚痴と気泡を吐いていた だけど
 
世界が君の小さな肩に 乗っているのが
僕にだけは見えて 泣き出しそうでいると
 
「大丈夫?」ってさぁ 君が気付いてさ 聞くから
「大丈夫だよ」って 僕は慌てて言うけど
 
なんでそんなことを 言うんだよ
崩れそうなのは 君なのに
 
安い夢に遊ばれ こんなとこに来た
この命の無目的さに 腹をたてるけど
 
君がいると 何も言えない 僕がいた
君がいれば なんでもやれる 僕がいた
 
世界が君の小さな肩に 乗っているのが
僕にだけは見えて かける言葉を探したよ
 
「頼りないのは重々知っているけど
僕の肩で良かったら好きに使っていいから」
 
なんて言うと 君はませた
笑顔でこの頭を撫でるんだ
 
取るに足らない 小さな僕の 有り余る今の 大きな夢は
君の「大丈夫」になりたい 「大丈夫」になりたい
君を大丈夫にしたいんじゃない 君にとっての 「大丈夫」になりたい
 
世界が君の小さな肩に 乗っているのが
僕にだけは見えて 泣き出しそうでいると
 
「大丈夫?」ってさぁ 君が気付いてさ 聞くから
「大丈夫だよ」って 僕は笑って言うんだよ
 
何が僕らに振りかかろうとも
きっと僕らは大丈夫だよと
僕は今日から君の大丈夫だから
 
Submitted by Richard S.Richard S. on Sun, 28/07/2019 - 06:08
English translationEnglish
Align paragraphs

We'll Be Alright

Versions: #1#2
The speed at which time moves is so strong
That I desperately paddle within the “now” in the bottomless waters
 
I struggle, but my life and its future always feels empty
Every day is just about being cost-efficient and profitable*
 
I just laid down, looking at the flowing clouds
All I could do in the water is spit out bubbles and grumbles*, but…
 
The world rests upon your tiny shoulders
I’m the only one who sees that, and I’m on the verge of tears
 
You notice that, and ask me “are you alright?”
And I reply in haste, “I’m alright,” but…
 
Why is it that you can ask such a thing
Even though it is you who’ll collapse*
 
I played around with the shallow dream, and found myself here
But I’m upset at how purposeless my life feels
 
I found myself speechless when you were here
I thought I could do anything if you were here
 
The world rests upon your tiny shoulders
I’m the only one who sees that, and I’ve searched for words that I could say to you
 
“Even though I know greatly how unreliable I am
But if you don’t mind, please let me help shoulder your burden too.”*
 
When I was about to say that, you hushed me
You gave me a smile while patting my head*
 
Even though I’m small and incapable of obtaining this big dream I have now that’s overflowing
That dream is for you to be “alright,” I want you to be “alright.”
I don’t want you to become alright, I want you to be in the “alright” that you wish for*
 
The world rests upon your tiny shoulders
I’m the only one who sees that, and I’m on the verge of tears
 
You notice that, and ask me “are you alright?”
And I reply with a smile, “I’m alright”
 
No matter what may stand in our way
I’m sure we will be alright
Because from today on, I’ll be your “alright”
 
Thanks!
thanked 10 times
Submitted by НедоотакуНедоотаку on Tue, 04/02/2020 - 13:33
Translations of "大丈夫 (We'll Be ..."
Please help to translate "大丈夫"
Idioms from "大丈夫"
Comments
Read about music throughout history