寒武記 (hán wǔ jì) (English translation)
寒武記 (hán wǔ jì)
English translation (commented)
The Cambrian Era
The story begins with a glass slipper
In the beginning, Cinderella didn't have her memories
Couldn't understand how beautiful the little prince was.
Until the day the Garden of Eden grew the first Sacred Fig*
Could we learn the meaning of loneliness
As we walk by the banks of the Swan Lake, searching, searching.
At last, everyone has an ending
It's just after the glass slippers have been worn out
Your prince is gone without a trace.
Perhaps the butterflies' roses are still kept
In the Cambrian Era of a few hundred million years ago
Unfortunately, beautiful fantasies* still can't make it in time
To finally meet.
Sacred Fig: A type of tree that tends to be prominent in Buddhism as a symbol of wisdom and understanding, could also be used to refer to enlightenment
Beautiful fantasies: the Chinese Idiom "镜花水月" refers to an illusion or fantasy that is beautiful but difficult to describe. "镜花" means the flower within the mirror and "水月" means the moon reflected within the water. Both are beautiful but ultimately not real and abstract.