Advertisements

无翼而飞 (Take Off) (Russian translation)

  • Artist: WayV (威神V(WeiShen V); Label V)
  • Song: 无翼而飞 (Take Off) 2 translations
  • Translations: English, Russian

无翼而飞 (Take Off)

Yeah 城市的雨在哽咽
霓红的光在明灭
街灯照耀着行者的背影
谜样般的羽毛凌空盘旋不去
 
像传说信者恒信 Hey
我发现不明飞行物休
许多人凝视天空
却又当作什么也没发生
 
Yeah yeah 有股焑硝的气息
为何我听见心跳读秒的声音
仿佛发射台已准备好
大地顫抖按下钮
风切在狅啸
 
Yeah 如果纪录上从未被记载
Don’t be sad with it
你的自由就无法犯规
像神秘的不存在的信号
在雷达上划过一道燃烧
 
Can I be honest I so hate to be controlled oh no no
飞行守则唯一条款
就是忘记所有条款
要爬升或者旋转
只相信自由意志的罗盘
 
无翼而飞
I’m ready for take off take off
朝向天外之外 Take off
无翼而飞
I’m ready for take off take off
朝向天外之外 Take off
 
驰骋是你与生的野性
你有抗拒重力的野心
你是倒外般的存在
So baby
朝向天外之外 Take off yeah
 
Oh oh
谁能驯服我飞上云霄
Oh oh
无翼而飞 I’m ready for take off
 
Talkin’bout
物竞天择为何灵魂饥饿起来
DNA 決定适者生存输者成仁
也许我渴望的美丽
已在地表上消失无踪
我将晄眺望向天空之城
 
Yeah 用力跳跃聚焦双臂举高
挥舞再咆哮有了高度
Yeah 和世界
我理解我的不被理解
So 让他们猎奇有人无须羽翼
Rock your world
灿烂的天体 Can be me and you
 
无翼而飞
I’m ready for take off take off
朝向天外之外 Take off
无翼而飞
I’m ready for take off take off
朝向天外之外 Take off
 
驰骋是你与生的野性
你有抗拒重力的野心
你是倒外般的存在
So baby
朝向天外之外 Take off yeah
Take off 飞翔
Take off
 
Oh 㑏瞰着地球
再征服身后字宙
倒数的节拍向平凡 Say goodbye
朝向深邃的未来我们飞走
 
无翼而飞
I’m ready for take off take off
朝向天外之外 Take off
无翼而飞
I’m ready for take off take off
朝向天外之外 Take off
 
以我心跳的节奏为名
这是不可思议的飞行
你是见证我的伙伴
So baby
朝向天外之外 Take off take off
 
Come on
朝向天外之外 Take off take off
带着你所有的美好
 
Come on
朝向天外之外 Take off take off
带着你所有的美好
 
Oh oh
谁能驯服我飞上云霄
Oh oh
无翼而飞 take take off 飞翔
 
Submitted by alisa munalisa mun on Thu, 09/05/2019 - 13:08

Взлетаем

Yeah Задыхаюсь из-за городских дождей,
Горит неоновый свет.
Уличные огни горят на задней панели Skywalker,
Загадочные перья свободно кружатся по кругу.
 
Подобно легендарному, верящему до конца, Хенсину,
Я обнаружил неопознанный летающий объект.
Многие люди вглядываются в небо
Так, словно ничего не произошло.
 
Yeah yeah Понимаю, что скоро кто-то засмеётся1,
Почему я слышу как сердце стучит в ритме обратного отсчета?
Как будто стартовая площадка готова,
Земля задрожала, нажимаю на кнопку.
Сумасшедший свист ветра.
 
Даже если рекорд никогда не будет учитываться,
Не расстраивайся из-за этого,
Твою свободу невозможно очернить.
Словно загадочный сигнал, которого не существует,
Нарисуй пламя на радаре.
 
Могу я быть откровенен? Я ненавижу когда меня контролируют. oh нет, нет
Коды рейсов- единственное значимое,
Забудь про остальные условия.
Подниматься выше или поворачивать,
Просто доверься компасу свободной воли.
 
Без крыльев
Я готов взлететь, взлететь.
Выше неба взлететь.
Без крыльев
Я готов взлететь, взлететь.
Выше неба взлететь.
 
Быстрая скачка- это безумие, которое наполнило всю твою жизнь,
Ты достаточно амбициозен, чтобы сопротивляться гравитации.
Ты исключение из всех живущих,
Так что, малыш,
Взлетай выше облаков.
 
Oh oh
Кто сможет приручить меня и взлететь?
Oh oh
Без крыльев я готов взлететь.
 
Поговорим о
Естественном отборе и том, почему же душа так голодна-
ДНК определяет выживание наиболее приспособленных.
Возможно, красота, которую я жажду,
Исчезла с поверхности.
Я посмотрю в небесном городе.
 
Yeah Сильный прыжок, концентрация, поднятые руки,
Взмах, рёв и набираем высоту.
Yeah Мир,
Что смог понять я, но который не смог понять меня.
Так пусть они охотятся на людей без крыльев2,
Встряхни свой мир.
Великолепное небесное тело, им может быть мы с тобой.
 
Без крыльев
Я готов взлететь, взлететь.
Выше неба взлететь.
Без крыльев
Я готов взлететь, взлететь.
Выше неба взлететь.
 
Быстрая скачка- это безумие, которое наполнило всю твою жизнь,
Ты достаточно амбициозен, чтобы сопротивляться гравитации.
Ты исключение из всех живущих,
Так что, малыш,
Взлетай выше облаков.
Взлетай(Лети).
Взлетай.
 
Oh Смотрю на Землю,
Находящуюся под давлением властей.
Ритм обратного отсчета до простого прощания.
Летим навстречу насыщенному будущему, улетаем прочь.
 
Без крыльев
Я готов взлететь, взлететь.
Выше неба взлететь.
Без крыльев
Я готов взлететь, взлететь.
Выше неба взлететь.
 
Во имя ритма моего сердцебиения
Этот невероятный полет.
Ты свидетель, мой напарник,
Так что, малыш,
Взлетай выше облаков.
 
Давай,
Взлетай выше облаков,
Покажи всю свою красоты.
 
Давай,
Взлетай выше облаков,
Покажи всю свою красоты.
 
Oh oh
Кто сможет приручить меня и взлететь?
Oh oh
Без крыльев я готов взлететь.(Лечу)
 
  • 1. перевод немного условный, в английском был вздох смеха, но так звучит красивее и ясней
  • 2. видимо, люди без крыльев это WayV, но я не уверена
Submitted by Ира СерёгинаИра Серёгина on Thu, 09/05/2019 - 17:01
Author's comments:

P.s.: вЫ вИдЕлИ тЭнА?

More translations of "无翼而飞 (Take Off)"
Idioms from "无翼而飞 (Take Off)"
See also
Comments