Advertisements

民衆の歌 [Do You Hear the People Sing?] (English translation)

  • Artist: Les Misérables (OST)
  • Song: 民衆の歌 [Do You Hear the People Sing?]
  • Translations: English

民衆の歌 [Do You Hear the People Sing?]

闘う者の歌が聞こえるか?
鼓動があのドラムと響き合えば
新たに熱い生命が始まる
明日が来たとき そうさ明日が!
 
列に入れよ我らの味方に
砦の向こうに世界がある 
闘え それが自由への道 
 
闘う者の歌が聞こえるか?
鼓動があのドラムと響き合えば
新たに熱い生命が始まる
明日が来たとき そうさ明日が!
 
悔いはしないなたとえ倒れても
流す血潮が潤す祖国を 
屍超えて拓け 明日のフランス
 
闘う者の歌が聞こえるか?
鼓動があのドラムと響き合えば
新たに熱い生命が始まる
明日が来たとき そうさ明日が!
 
Submitted by beast-senior 810beast-senior 810 on Sat, 14/03/2015 - 00:39
Last edited by IceyIcey on Fri, 15/03/2019 - 16:52
English translationEnglish
Align paragraphs
A A

A Song of The People

Do you hear the fighting people sing?
When the heartbeat echoes with those drums
A new life starts once again
When tomorrow comes, yes tomorrow comes!
 
Join in the line, be on our side
There is a world beyond the fortress
Fight, this is a path to be free
 
Do you hear the fighting people sing?
When the heartbeat echoes with those drums
A life starts once again
When tomorrow comes, yes tomorrow comes!
 
We have no regrets even if we are beaten
For the homeland our shedding blood soaks
Overcome the corpses, towards tomorrow's France
 
Do you hear the fighting people sing?
When the heartbeat echoes with those drums
A new life starts once again
When tomorrow comes, yes tomorrow comes!
 
Submitted by beast-senior 810beast-senior 810 on Sat, 14/03/2015 - 00:39
Author's comments:

Do you hear the people sing Japanese ver.

More translations of "民衆の歌 [Do You Hear ..."
Comments
Advertisements
Read about music throughout history