Advertisements

独白(Dokuhaku) (French translation)

  • Artist: amazarashi (あまざらし)
  • Song: 独白(Dokuhaku) 4 translations
  • Translations: English, French, German, Spanish

独白(Dokuhaku)

私が私を語るほどに 私から遠く離れてしまうのは何故でしょうか?
身を投げた漆黒の太陽が 遺言のごとく焼き付けたひと夏の影絵は
トイレの汚物入れの中で真っ赤に滲んで泣きじゃくるばかりです
殴られた痣はすぐ消えてしまった いっそ消えずに一生残ればよかった
誰かを憎む理由をこの身体に誇示して 全てを切り裂く免罪符となれ
物心ついた私は     で あなたがそう呼ぶからそれにふさわしい人間になった
「どこにでもいる真面目な子でした」「まさかあの子が」
世間様の暇つぶしに辱められた自尊が 良からぬ企みを身ごもるのも必然で 言葉を殺した あれが死に損ないの言葉ゾンビ
『言葉を殺した』という言葉だけが残った 途方に暮れた十五歳の夏
 
流れていった涙や後悔の時間に 今更しがみつくほどの未練は持ち合わせず
過去の痛みが全て報われたわけじゃない 私の痛みは君の失望にこそ芽吹く
この物語はフィクションであり、実在する事件、団体、人物との
いかなる類似も必然の一致だ だが現実の方がよっぽど無慈悲だ
 
ひぐらしの声 夕涼み 恋占いはフルスモークのハイエースに連れ去られた
精霊は事件性にも宿るか 底なし沼の水面にたかる虻達の祈りか 被虐者の呪いか
愛されなかった分や 報われなかった分や 人それぞれの身体に空いた無数の穴ぼこ
埋め合わせる為に犠牲になった何かが 差し詰め生涯悔やむことになる、むごたらしい致命傷
通り魔や殉教者や死にたがりの志願者 結局のところ誰もが未来の加害者
「まさかあの子が」と口走る前に顧みる 私の過去の痛みはあの子の為にこそ使う
「言葉にならない」気持ちは言葉にするべきだ 「例えようのない」その状況こそ例えるべきだ
「言葉もない」という言葉が何を伝えてんのか 君自身の言葉で自身を定義するんだ
 
流れていった涙や後悔の時間に 今更しがみつくほどの未練は持ち合わせず
過去の痛みが全て報われたわけじゃない 私の痛みは君の失望にこそ芽吹く
この物語はフィクションであり、実在する事件、団体、人物との
いかなる類似も必然の一致だ だが現実の方がよっぽど無慈悲だ
 
音楽や小説 映画とか漫画 テレビ ラジオ インターネト 母が赤ん坊に語る言葉
友人との会話 傷つけられた言葉 嬉しくて嬉しくてたまらなかった言葉
喜び 悲しみ 怒りだとか憎しみ かつての絶望が残す死ぬまで消えない染み
それが綺麗な思い出まで浸食して汚すから思い出も言葉も消えてしまえばいいと思った
言葉は積み重なる 人間を形作る 私が私自身を説き伏せてきたように
一行では無理でも十万行ならどうか
一日では無理でも十年を経たならどうか
 
奪われた言葉が やむにやまれぬ言葉が 私自身が手を下し息絶えた言葉が
この先の行く末を決定づけるとするなら その言葉を 再び私たちの手の中に
 
奪われた言葉が やむにやまれぬ言葉が 私自身が手を下し息絶えた言葉が
この先の行く末を決定づけるとするなら その言葉を 再び私たちの手の中に
 
再び私たちの手の中に
今再び 私たちの手の中に
言葉を取り戻せ
 
Submitted by Yoru LYoru L on Fri, 30/11/2018 - 15:32
Last edited by Yoru LYoru L on Sun, 02/12/2018 - 16:18
French translationFrench
Align paragraphs
A A

Monologue

私が私を語るほどに 私から遠く離れてしまうのは何故でしょうか?
 
Plus je raconte moi-même, plus cette histoire me quitte très loin. Pourquoi?
 
身を投げた漆黒の太陽が遺言のごとく焼き付けたひと夏の影絵は
 
Les ombres d'un été que le soleil noir comme de l'ébène en se jetant à l'eau a brûlé et gravé en tant que testament
 
トイレの汚物入れの中で真っ赤に滲んで泣きじゃくるばかりです
 
Il est mouillé de sang dans la boîte à ordures des toilettes.
 
Et Il ne fait que pleurer et a le hoquet toujours.
 
殴られた痣はすぐ 消えてしまった
 
いっそ消えずに一生残ればよかった
 
La cicatrice de ce qu'on m'a battu est disparu tout de suite.
 
J'aime mieux que cette cicatrice ait été restée toute ma vie plutôt qu'elle n'a disparu.
 
誰かを憎む理由を この身体に誇示して
 
全てを切り裂く免罪符となれ
 
物心ついた私はidiot で dément で
 
あなたがそう呼ぶから それにふさわしい人間になった
 
En déployant la raison de ce que je hais quelqu'un sur mon corps, deviens les indulgences qui peuvent déchirer tout.
 
Depuis quand j'ai atteint l'âge de raison, je suis idiote et démente et je suis devenue quelqu'un digne de cela car vous avez m'appelé cela.
 
「どこにでもいる真面目な子でした」
 
「まさかあの子が」
 
世間様の暇つぶしに辱められた自尊が良からぬ企みを身ごもるのも必然で
 
言葉を殺した あれが死に損ないの言葉ゾンビ
 
『言葉を殺した』という言葉だけが残った
 
途方に暮れた十五歳の夏
 
"Elle était une fille sérieuse qu'on peut se trouver partout."
 
"Pas possible! elle était..."
 
Il est nécessaire que son amour-propre humilié par Messieurs gens pour ses passe-temps conçoive de mauvais complot.
 
C'est le zombie de mots qui a échoué à mourir en ayant essayé de tuer le mot.
 
Le mot que j'ai tué le mot est resté seulement.
 
C'était l'été désorienté de 15 ans.
 
流れていった涙や後悔の時間に 今更しがみつくほどの未練は持ち合わせず
 
過去の痛みが全て報われたわけじゃない
 
私の痛みは君の失望にこそ芽吹く
 
この物語はフィクションであり、実在する事件、団体、人物とのいかなる類似も必然の一致だ
 
だが現実のほうがよっぽど無慈悲だ
 
Je n'aie aucun regret pour mes larmes coulés et mes heures de regret au point que je m'agrippe à cela à présent et toute la douleur de mon passé n'est pas récompensé.
 
C'est sur ton découragement que ma douleur peut bourgeonner
 
Cette histoire est fictive et toute sa ressemblance avec l'affaire réelle, l'organisation réelle et le personnage réel est la concordance de la nécessité.
 
Mais la réalité est plus féroce vraiment que cette histoire.
 
ひぐらしの声 夕涼み 
 
恋占いはフルスモークのハイエースに連れ去られた
 
精霊は事件性にも宿るか
 
底なし沼の水面にたかる虻達の祈りか
 
La voix de "higurashi (=une espèce d'insectes hémiptères, regroupant les cigales.)"
 
Le frais du soir
 
La divination de l'amour a fait enlever par "HIACE(=le nom de la voiture)" avec "full smoke"(=la glace opaque de la voiture).
 
Est-ce que les esprits vivent sur la caractéristique de l'affaire ?
 
Est-ce que c'est la prière des taons en s'attroupant sur la surface de l'eau du marécage sans fond
 
被虐者の呪いか
 
愛されなかった分や 報われなかった分や
 
人それぞれの身体に空いた無数の穴ぼこ
 
埋め合わせる為に犠牲になった何かが
 
差し詰め生涯悔やむことになる、むごたらしい致命傷
 
Est-ce que c'est la malédiction du souffre-douleur ?
 
La part de ce qu'on n'a pas reçul'amour et
 
la part de ce qu'on n'a pas eu être récompensé
 
Il y a tellement de trous percés sur les corps de chaque personne
 
Quelque chose de sacrifié pour compenser, c'est la blessure mortelle horrible qu'on peut se repentir toute la vie enfin.
 
通り魔や殉教者や 死にたがりの志願者
 
結局のところ 誰もが未来の加害者
 
「まさかあの子が」と口走る前に顧みる
 
私の過去の痛みは あの子の為にこそ使う
 
「言葉にならない」気持ちは言葉にするべきだ
 
「例えようのない」その状況こそ例えるべきだ
 
「言葉もない」という言葉が何を伝えてんのか
 
君自身の言葉で 自身を定義するんだ
 
La personne attaquant les passants et le martyr Le candidat au suicide
 
Après tout tout le monde est l'agresseur de l'avenir.
 
Avent de lâcher, "Pas possible! elle était..." je tiens compte de sa douleur
 
Je consacre ma douleur du passé justement à cette fille.
 
Tu doit faire du sentiment "que tu ne peux pas expliquer au moyen des mots" tes mots.
 
Tu doit comparer justement la situation "que tu ne peux pas comparer à quelque chose" à tes situations.
 
Le mot "qu'il n'y a même pas de mots " existe. Et alors qu'est-ce que ça signifie?
 
Définis toi-même et cela au moyen de tes propres mots !
 
音楽や小説 映画とか漫画 テレビ ラジオ インターネット 
 
母が赤ん坊に語る言葉 友人との会話
 
傷つけられた言葉 嬉しくて嬉しくてたまらなかった言葉
 
喜び 悲しみ 怒りだとか憎しみ
 
かつての絶望が残す死ぬまで消えない染み 
 
それが綺麗な思い出まで侵食して汚すから
 
思い出も言葉も消えてしまえばいいと思った
 
La musique, Le roman, Le cinéma, La BD, La télé, La radio, L'internet
 
Les mots que la mère raconte pour ses enfants
 
La conversation avec des amis
 
Le mot qui a blessé le sentiment
 
Le mot qu'on est fou et transporté de joie.
 
La joie, La tristesse, La colère, La haine
 
La tache laissée par le désespoir du passé que je ne peux pas supprimer jusqu'à la mort
 
J'ai pensé que ce serait mieux d'avoir fini de supprimer mes souvenirs et mots, car cette tache a salit et érodé même le souvenir joli
 
言葉は積み重なる 人間を形作る 私が私自身を説き伏せてきたように
 
一行では無理でも十万行ならどうか
 
一日では無理でも十年を経たならどうか
 
奪われた言葉が やむにやまれぬ言葉が
 
私自身が手を下し 息絶えた言葉が
 
この先の行く末を決定づけるとするなら
 
その言葉を再び私たちの手の中に
 
再び私たちの手の中に
 
再び私たちの手の中に
 
今再び私たちの手の中に
 
今再び私たちの手の中に
 
言葉を取り戻せ...
 
Les mots s'entassent et cela fait l'homme comme j'ai convaincu moi-même
 
Si une ligne n'a pas de pouvoir de changer soi-même mais
 
Serait-il possible si c'est cent mille lignes ?
 
Si une journée n'a pas de pouvoir de changer soi-même mais
 
Serait-il possible après 10 ans ?
 
Les mots privés de moi,
 
les mots abandonnés inévitablement et
 
les mots tués par moi-même
 
Si ces mots vont déterminer tout mon avenir,
 
Reprendrons ces mots dans nos mains encore une fois
 
(Refrain)
 
Reprendrons cela dans nos mains de nouveau
 
(Refrain)
 
Maintenant, de nouveau, reprendrons cela dans nos mains
 
(Refrain)
 
Reprends le mot !
 
(Refrain)
 
Submitted by Yong-hwaYong-hwa on Sat, 03/08/2019 - 02:12
Comments
Advertisements
Read about music throughout history