Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

105 - Master, the tempest is raging (Russian translation)

  • Artist: Mormon Hymns (LDS hymns, Mormon Hymnal, all songs of the 1985 hymnal of the LDS or mormon church, Church of Jesus Christ of Latter Day Saints, LDS)
  • Song: 105 - Master, the tempest is raging
English
English
A A

105 - Master, the tempest is raging

1. Master, the tempest is raging!
The billows are tossing high!
The sky is o’ershadowed with blackness.
No shelter or help is nigh.
Carest thou not that we perish?
How canst thou lie asleep
When each moment so madly is threat’ning
A grave in the angry deep?
The winds and the waves shall obey thy will:
Peace, be still.
Whether the wrath of the storm-tossed sea
Or demons or men or whatever it be,
No waters can swallow the ship where lies
The Master of ocean and earth and skies.
They all shall sweetly obey thy will:
Peace, be still; peace, be still.
They all shall sweetly obey thy will:
Peace, peace, be still.
 
2. Master, with anguish of spirit
I bow in my grief today.
The depths of my sad heart are troubled.
Oh, waken and save, I pray!
Torrents of sin and of anguish
Sweep o’er my sinking soul,
And I perish! I perish! dear Master.
Oh, hasten and take control!
The winds and the waves shall obey thy will:
Peace, be still.
Whether the wrath of the storm-tossed sea
Or demons or men or whatever it be,
No waters can swallow the ship where lies
The Master of ocean and earth and skies.
They all shall sweetly obey thy will:
Peace, be still; peace, be still.
They all shall sweetly obey thy will:
Peace, peace, be still.
 
3. Master, the terror is over.
The elements sweetly rest.
Earth’s sun in the calm lake is mirrored,
And heaven’s within my breast.
Linger, O blessed Redeemer!
Leave me alone no more,
And with joy I shall make the blest harbor
And rest on the blissful shore.
The winds and the waves shall obey thy will:
Peace, be still.
Whether the wrath of the storm-tossed sea
Or demons or men or whatever it be,
No waters can swallow the ship where lies
The Master of ocean and earth and skies.
They all shall sweetly obey thy will:
Peace, be still; peace, be still.
They all shall sweetly obey thy will:
Peace, peace, be still.
 
Submitted by SaintMarkSaintMark on Tue, 11/09/2018 - 11:15
Submitter's comments:

Text: Mary Ann Baker, ca. 1874
Music: H. R. Palmer, 1834–1907
atari version: https://www.youtube.com/watch?v=4Z49dshtKFo

Russian translationRussian
Align paragraphs

Буря, бушует, Учитель!

1. Буря, бушует, Учитель!
Вздымается грозный вал.
Никто в этом мраке кромешном
Нам помощи не послал.
Нас не оставь, погибаем!
Как же Ты можешь спать!
Ведь в любое мгновение море Могилой нам может стать.
 
В Твоей воле волны и ветра вой.
 
Тишь, покой…
Судну не страшен ни гнев морей,
Не демонов злоба,
Ни воля людей.
Ревущие волны погубят ли Хозяина Неба, морей, Земли?
 
Они, Господь, обретут с Тобой тишь, покой; тишь, покой.
 
Они, Господь, обретут с Тобой тишь, мир, покой.
 
2. Господи, в муке душевной колени я преклоню.
Печаль и тревога на сердце. “Проснись и спаси!” — молю.
Я от грехов так страдаю. Душу мою спаси.
Поспеши ко мне, я погибаю! О Господи, помоги!
В Твоей воле волны и ветра вой.
 
Тишь, покой…
Судну не страшен ни гнев морей,
Не демонов злоба,
Ни воля людей.
Ревущие волны погубят ли Хозяина Неба, морей, Земли?
 
Они, Господь, обретут с Тобой тишь, покой; тишь, покой.
 
Они, Господь, обретут с Тобой тишь, мир, покой.
 
3. Боже, смирилась стихия, все ужасы позади.
Над озером солнце сияет; Небесный покой в груди.
О Искупитель, останься! Не покидай меня.
Я войду с Тобой в тихую гавань. Как счастлив там буду я!
В Твоей воле волны и ветра вой.
 
Тишь, покой…
Судну не страшен ни гнев морей,
Не демонов злоба,
Ни воля людей.
Ревущие волны погубят ли Хозяина Неба, морей, Земли?
 
Они, Господь, обретут с Тобой тишь, покой; тишь, покой.
 
Они, Господь, обретут с Тобой тишь, мир, покой.
 
Thanks!
Submitted by RuslanSolomonofRuslanSolomonof on Wed, 26/01/2022 - 14:28
Comments
Read about music throughout history