Advertisements
113 Our share of night to bear (Russian translation)
English
A
A
113 Our share of night to bear
Our share of night to bear,
Our share of morning,
Our blank in bliss to fill,
Our blank in scorning.
Here a star, and there a star,
Some lose their way.
Here a mist, and there a mist,
Afterwards — day!
Russian translationRussian

И нам пройти сквозь тьму
Versions: #1#2
И нам пройти сквозь тьму,
И нам рассвет увидеть,
И нам наполнить пустоту
Благословеньем иль презреньем.
И здесь звезда, и там звезда,
Как путь найти?
И здесь туман, и там туман,
Но будет день!
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 2 times |
Emily Dickinson: Top 3
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | Success |
3. | I’m Nobody! Who Are You? |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
Translation: N.M.Sh., September 2020, Ufa.
Перевод: НМШ, Сентябрь 2020, Уфа.