-
1831-го января → Hungarian translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
1831-го января
Редеют бледные туманы
Над бездной смерти роковой,
И вновь стоят передо мной
Веков протекших великаны;
Они зовут, они манят,
Поют, и я пою за ними,
И полный чувствами живыми
Страшуся поглядеть назад.
Чтоб бытия земного звуки
Не замешались в песнь мою,
Чтоб лучшей жизни на краю
Не вспомнил я людей и муки;
Чтоб я не вспомнил этот свет,
Где носит всё печать проклятья,
Где полны ядом все объятья,
Где счастья без обмана нет.
Translation
1831. Január
A lomha párák szétomolnak
A végzetes halál felett,
S a mélyből feltündöklenek
A tűnt idők, a régi kornak
Holt nagyjai, s hallom megint,
Hogy hívogatnak énekelve,
És vélük együtt dalra kelve
Szemem már vissza nem tekint:
Ne lássam földi éltem ismét,
Mert félek, hogy a fájdalom
Beszennyezné talán dalom
A boldogabb lét szélin is még.
Feledjem már ez átkozott
Világot minden emberével,
Hol édes csókban ölt a métely,
S a boldogság is kínt hozott.
Collections with "1831-го января"
1. | Songs (and Poems) with Years or Decades in the Title |
Mikhail Lermontov: Top 3
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Lator László fordítása