Advertisements

750.000 anni fa l'amore (Spanish translation)

Spanish translationSpanish
A A

Hace 750000 años, el amor

Ya el agua se traga el sol
te danza el pecho mientras corres abajo
con tu rebaño a los pozos
los labios secos vienes a refrescar.
Cuerpo tirado de caderas anchas
estoy en la sombra, estoy aquí para verte…
poseerte, sì, poseerte, poseerte ...
 
Y yo contengo la respiración
si tù me vieras, fugirìas
y clavo mis uñas en el suelo
la arcilla roja escondiendo mi cara
pero quisiera por un momento apretarte a mí
aquí en mi pecho
pero no puedo, fugirìas, fugirìas lejos de mí.
Yo no puedo poseerte, poseerte
no puedo, fugirìas
no puedo poseerte ...
Incluso por una sòla vez.
 
Si fueras mìa de verdad
de gotas de agua vestirìa tu pecho
luego bajo tus pies
velos de viento y hojas extenderìa.
Cuerpo claro de caderas anchas
te llevaría en los campos verdes y bailarìa
bajo la luna, bailarìa contigo…
 
Sé que la mente quiere
pero el labio inerte no sabe decir nada
el cielo se ha puesto oscuro
ya te alejas, ¡quédate bebiendo!
Mìa, verdaderamente..¡ojalà fuera verdad!
Pero, ¿quién soy yo? un grande mono
sin razón, sin razón, sin razón…
un grande mono…fugirìas…
un grande mono, un mono sin razón.
 
Thanks!
thanked 6 times
Submitted by annabellannaannabellanna on Tue, 04/08/2015 - 08:12
Last edited by annabellannaannabellanna on Tue, 11/08/2015 - 12:09
ItalianItalian

750.000 anni fa l'amore

Advertisements
Translations of "750.000 anni fa ..."
Spanish annabellanna
Collections with "750.000 anni fa ..."
Comments
Read about music throughout history