Advertisements

750.000 anni fa l'amore (English translation)

English translationEnglish
A A

Love 750,000 Years Ago

Now the water swallows the sun.
Your breasts dance as you run downstream
with your flock to the wells.
You come to slake your dry lips.
Prone body with wide hips...
I'm in the shadows, I'm here to see you
posses you, yes, posses you...posses you...
 
And I hold my breath.
If you saw me you'd run away,
and I drive my nails into the dirt.
The red earth hides my face
but I yearn for a moment to hold you against me
here on my chest,
but, I can't, you'd run away. You'd run away from me.
I can't, posses you, posses you,
I can't, you'd run away,
posses you, I can't...
Even for just one time.
 
If you were really mine
with droplets of water, I'd dress your breasts
then under your feet
I'd spread veils of wind and leaves
Pale body with wide hips
I'd take you to green fields and dance
under the moonlight I'd dance with you.
 
I know the mind wants to,
but the inert lip can't say anything.
The sky has grown dark.
You're already leaving. Stay and drink!
Truly mine, oh if it were true,
but who am I, a big ape
without reason, without reason, without reason
a big ape, you'd run away, you'd run away
a big ape, a big ape, without reason...
 
Thanks!
thanked 11 times

δωρεάν ελάβετε δωρεάν δότε

Submitted by ϕιλομαθήςϕιλομαθής on Tue, 04/08/2015 - 14:47
Added in reply to request by annabellannaannabellanna
Author's comments:

Annabellanna, I hope you like it.

5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
ItalianItalian

750.000 anni fa l'amore

Advertisements
Translations of "750.000 anni fa ..."
Collections with "750.000 anni fa ..."
Comments
annabellannaannabellanna    Tue, 04/08/2015 - 14:56
5

I like it very much! And I hope you like this song as I do.

ϕιλομαθήςϕιλομαθής    Tue, 04/08/2015 - 15:04

Thank you for your kind vote. Regular smile I do like this song. It's very different.

annabellannaannabellanna    Tue, 04/08/2015 - 15:16

The BMS in the '70 sounded so different that most people couldn't appreciate them. Of course is not an "easy listening", but rather "music for connoisseurs". Wink smile

HampsicoraHampsicora    Thu, 06/08/2015 - 06:34
5

Perfect. I think only Jamilet could make such a good translation. I tried but then gave up.

Read about music throughout history