Antonis Vardis - Tha Ekrago (Θα εκραγώ) (English translation)


Tha Ekrago (Θα εκραγώ)

Σε ποιον να μιλήσω, αλήθεια να πω
τα μάτια να κλείσω, να ονειρευτώ.
Ανώνυμο θύμα κρυφής μηχανής,
εκπέμπω ένα σήμα, μ’ ακούει κανείς;
Σε κάθε μου βήμα και ένα γιατί,
κακότεχνο ποίημα αυτή η ζωή.
Πώς να σ’ αγκαλιάσω χωρίς να σκεφτώ
πως κάτι θα χάσω, πως θα προδοθώ.
Έχω τόσο κουραστεί να μοιράζομαι
και μετά να την πληρώνω εγώ,
σ’ ένα κόσμο εχθρικό κομματιάζομαι,
για τους άλλους πάντα αιμορραγώ, θα εκραγώ.
Last edited by fotis_fatih on Sat, 20/07/2013 - 11:03
Align paragraphs
English translation

8a ekragw

To whom can I talk to, to tell the truth
to close my eyes, to dream...
Anonymous victim of a secret machine
I am transmitting a message, can anyone hear me?
In every step I make, there is always a 'why'
this life is a badly written poem...
How can I put my hands around you, without thinking
that I will loose something, that I will be betrayed?
I have been so much tired dividing myself
and then to be the one to be blamed for
into a hostile world, I am tearing myself into pieces
I am always bleeding for the others, I will explode!
Submitted by kmmy on Fri, 01/01/2010 - 00:00