Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Ebu Bekrova ilahija (English translation)

  • Artist: Aziz Alili
  • Song: Ebu Bekrova ilahija
Bosnian
Bosnian
A A

Ebu Bekrova ilahija

Moj Allahu podaj dosta
onom kom je skraćen mal,
siromahu koji dođe s istinom
na dželil prag.
Grijeh je njegov grijeh veliki,
oprosti mu, ya Rabbi.
On je jadan i griješan
rob ponizni, rob Tebi.
 
On griješi, zaboravlja
u gafletu podosta,
a Ti daječ vel'ko dobro
i poslije oprosta.
Gospodaru, grijesi moji
nakupljeni kao prah...
oprosti ih, Svemogući,
još povećaj oproštaj.
 
Kakav je moj hal, Allahu,
malo dobra pri meni,
puno lošeg a ita'at slab
k'o konac svileni.
Zaštiti me od bolova
i želju mi ispuni,
bolesno je srce moje
a bolesnom lijek si Ti.
 
Rabbi mojoj vatri reci:
"Budi hladna kad pržiš!"
K'o što s' reko: "Budi hladna,
Ibrahima na prži."
 
Ti si Šafi, Ti si Kjafi,
dovoljan svim prilikam'.
Ti si Tvorac i Gospodar,
ljepog li zaštitnika.
 
Rabbi, podaj svako dobro,
Davalac Si plemenit.
Daj mi što mi duša žudi,
na put me Ti uputi.
 
Daj nam snage, Ti nas spasi
od čeg' strahujemo mi.
Gospodaru, kad si Sudac
Tvoj pozivač je Džibril.
 
Gdje je Musa, gdje je Isa
gdje je Jahja, gdje je Nuh?
"Ebu Bekre, griješniče,
tevbu čini Allahu!"
 
Last edited by Miley_LovatoMiley_Lovato on 2016-07-19
English translationEnglish
Align paragraphs

The prayer of Abu Bekr

Oh Allah, You provide with goods
The one who has little
The bagger who has come with truth
To the sacred threshold
 
The sin of his is too big
So forgive him ya Rabbi (My Lord)
He is poor and makes mistakes
A prone 'abd (slave), 'abd of Yours
 
He makes mistakes and he forgets
In his gaflet (oblivion) to much
But You're the One who gives wealth
And who gives forgivness
Oh my Lord, my sins are gatherd
Like dust...
Forgive them, All Mighty
And make Your forgivness even bigger
 
What is like my hal (situation) Ya Allah
So little good I've made
So many bad things, and ita'at (obey) is so week
Like it is made of silk
Protect me from the pain
And make my wish come true
My heart is week Allah
And the cure to the ill is You
 
Rabbi, tell the fire of mine
To be cold when burning
Just like You said: ¨Be cold,
do not burn Ibrahim.¨
 
You are Shafi (absolute) you are Kafi (enough)
Enough in any circumstance
You are Creator and The Lord
How beautiful Protector
 
Rabbi give me every good
You are noble supplier
Give me what my soul desires
Leed me to the right path
 
Give us the streinght, You save us
Of what we fear the most
My Lord when You're Judge
Your caller is Jibril
 
Where is Musa, where is Isa
Where is Jahja, where is Nuh
Abu Bekr, oh sinner
Make tewba (regreth) To The Lord
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by GuestGuest on 2010-01-01
Please help to translate "Ebu Bekrova ilahija"
Comments
Sara BaSara Ba    Fri, 26/09/2014 - 17:59

Thank you very much for the translation, there are just few spelling errors:

to much = too much
My heart is (week) Allah = My heart is (weak) Allah
streinght = strength
regreth = regret

My Lord when You're Judge (Do you mean when You judge?)

Read about music throughout history