✕
Proofreading requested
Original lyrics
आज से तेरी
आज से तेरी सारी गलियां मेरी हो गयी
आज से मेरा घर तेरा हो गया x२
आज से मेरी साड़ी खुशियां तेरी हो गयी
आज से तेरा ग़म मेरा हो गया
ओ तेरे काँधे का जो टिल है
ओ तेरे सीने में जो दिल है
ओ तेरी बिजली का जो बिल है
आज से मेरा हो गया
ओ मेरे ख्वाबों का अम्बर
ओ मेरी खुशियों का समंदर
ओ मेरे पिन कोड का नंबर
आज से तेरा हो गया
तेरे माथे
तेरे माथे के कुमकुम को
मैं तिलक लगा के घूमूँगा
तेरी बाली की छुन छुन को
मैं दिल से लगा के झूमूँगा
मेरी छोटी सी भूलों
को तू नदिया में बहा देने
तेरे जुड़े के फूलों को
मैं अपनी शर्ट में पहनूंगा
बस मेरे लिए तू मालपुवे
कभी कभी बना देना
आज से मेरी साड़ी रतियाँ तेरी हो गयी
आज से तेरा दिन मेरा हो गया
ओ तेरे काँधे का जो टिल है
ओ तेरे सीने में जो दिल है
ओ तेरी बिजली का जो बिल है
आज से मेरा हो गया
ओ मेरे ख्वाबों का अम्बर
ओ मेरी खुशियों का समंदर
ओ मेरे पिन कोड का नंबर
आज से तेरा हो गया
तू मांगे सर्दी में अमिया
जो मांगे गर्मी में मूंगफलिया
तू बारिश में अगर कहदे
जा मेरे लिए तू धुप खिला
तो मैं सूरज
तो मैं सूरज को झटक दूंगा
तो मैं सावन को गटक लूँगा
तो सारे तारों संग चंदा
मैं तेरी गॉड में रख दूंगा
बस मेरे लिए तू
खिल के कभी मुस्कुरा देना
आज से मेरी साड़ी साड़ियां तेरी हो गयी
आज से तेरा पल मेरा हो गया
ओ तेरे काँधे का जो टिल है
ओ तेरे सीने में जो दिल है
ओ तेरी बिजली का जो बिल है
आज से मेरा हो गया
ओ मेरे ख्वाबों का अम्बर
ओ मेरी खुशियों का समंदर
ओ मेरे पिन कोड का नंबर
आज से तेरा हो गया
Submitted by nikhil.kv2 on 2018-02-11
Last edited by citlālicue on 2023-05-02
Translation
Today Onwards
From today all your streets are mine
From today my house is yours
From today all your streets are mine
From today my house is yours
From today all my happiness is yours
From today your sorrow is mine
The mole on your shoulder
The heart in your chest
Your electricity bill
From today, they're mine
The sky of my dreams
The sea of my happiness
The number of my pin code
From today, they're yours
Of your forehead
I'll wear the vermilion of your forehead and roam around
I'll keep the jingling of your earrings close to my heart
Throw away my small mistakes in the river
I'll wear the flowers of your hair on my shirt
All you need to do is sometimes make sweets for me
From today all my nights are yours
From today your days are mine
The mole on your shoulder
The heart in your chest
Your electricity bill
From today, they're mine
The sky of my dreams
The sea of my happiness
The number of my pin code
From today, they're yours
If you ask for mangoes in winter
If you ask for peanuts in summer
If in the rains you say
Bring the sun out for me
Then I'll
Then I'll bring the sun out
Then I'll drink the monsoon
All the stars and the moon
I'll bring them in your lap
All you need to do is sometimes just smile for me
From today all my years are yours
From today your moments are mine
The mole on your shoulder
The heart in your chest
Your electricity bill
From today, they're mine
The sky of my dreams
The sea of my happiness
The number of my pin code
From today, they're yours
From today, they're yours
If you ask for mangoes in winter
If you ask for peanuts in summer
If in the rains you say
✕
Please help to translate "आज से तेरी"
Arijit Singh: Top 3
1. | তোমাকে চাই (Tomake chai) |
2. | পারবোনা আমি ছাড়তে তোকে (Parbona Ami Chaarte Toke) |
3. | सोच ना सके (Soch Na Sake) |
Idioms from "आज से तेरी"
1. | आँखों में जल छाना। |
2. | जल्दी काम शैतान का |
3. | दिमाग का पुरजा ढीला होना |
4. | बिना किसी लाग-लपेट के |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
[Kumkum is the red dot that Indian women put on their forehead, and a tilak is a mark, mostly worn on the forehead by anyone, man or woman.]