Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Sakis Tolis

    Ad Astra → Greek translation

Share
Font size
Translation
Swap languages

Στα Άστρα

Οδήγησέ με, θλίψη μου,
Στα άστρα
Προς το ατέλειωτο σκοτάδι
Δείξε μου το μονοπάτι
 
Άσε με την αιωνιότητα ν' αγγίξω
Άσε με για λίγο να ονειρευτώ
Άσε με πίσω πετώντας να γυρίσω,
Άσε με να πλεύσω
Ως τον συσκοτισμένο μου κόσμο
Μακριά στον ουρανό
 
Το σεληνόφως καταπνίγει
Το λαμπρότερο των αστεριών
Βρισκόμαστε όλοι μας εκεί,
Είμαστε πλασμένοι από αστέρια
 
Πάρε με απ' το χέρι και ταξίδεψέ με
Άσε με να πετάξω μακριά
Άσε με τον Ήλιο ν' αντικρίσω
Άσε με να προσευχηθώ
Άσε με την ιερή άμμο ν' αγγίξω
Δείξε μου την οδό
 
Πήγαινε με, θλίψη μου,
Στα άστρα
Μόνο μες στο σκοτάδι
Τα άστρα βλέπεις
 
Αστέρι για να γίνεις, θα πρέπει το δικό σου φως να ακτινοβολείς,
το δικό σου μονοπάτι να ακολουθείς και για το σκοτάδι να μην ανησυχείς:
διότι εκεί είναι που τ' αστέρια λάμπουν λαμπρότερα
Πάντα να κάνεις όσα φοβάσαι να κάνεις,
πάντα να κάνεις όσα τρομάζεις να κάνεις
Και να θυμάσαι, κάθε άντρας και κάθε γυναίκα είναι ένα αστέρι
 
Original lyrics

Ad Astra

Click to see the original lyrics (English)

Sakis Tolis: Top 3
Idioms from "Ad Astra"
Comments
makis17makis17    Tue, 07/06/2022 - 19:19

Άσε ρε Σάκη, με το που το είδα ο νους μου πήγε στην ταινία με τον Brad Pitt και τον Tommy Lee Jones, μήπως το έκλεψες από κει;
Θα μπορούσες να πεις"To The stars" αλλά το λατινικό σε μάρανε!
Τεσπα, θα βγει η Τριστάνα και θα σε υπερασπίσει και θα πει ότι ήταν κάτι τυχαίο κλπ, :P όσο για τη μετάφραση είναι όπως θα έπρεπε να είναι, δηλαδή άψογη!

TristanaTristana
   Wed, 08/06/2022 - 02:04

Μπα, καθόλου τυχαίο. Υπάρχουν αρκετά τραγούδια με αυτόν τον τίτλο ή με την συγκεκριμένη λατινική φράση στους στίχους. Σαφώς, λοιπόν, δεν πρωτοτύπησε ο Σάκης αλλά την βρίσκω καλή επιλογή. Γενικότερα μου άρεσε το album του, χωρίς βέβαια να πρόκειται για κάτι πρωτόγνωρο.
Ευχαριστώ πολύ πάντως για τα καλά σου λόγια σχετικά με την μετάφραση.