Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Horatius

    Ad Leuconoen → Italian translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Ad Leuconoen

Tu ne quaesieris scire nefas, quem mihi quem tibi
Finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
Temptaris numeros. Ut melius quidquid erit pati
Seu plures hiemes sue tribuit Iuppiter ultimam
Qae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrenum: sapias vina liques et spatio brevi
Spem longam resecens. Dum loquimur fugerit invida
Aetas: CARPE DIEM, quam minimum credula postero.
 
Translation

A Leuconoe (Carme I, 11)

Non chiedere - non (è) lecito saper(lo) - quale fine
gli Dei abbiano dato a me, quale a te, o Leuconoe. E non interrogare
i numeri babilonesi. Come (è) meglio sopportare, qualunque cosa sarà
sia che Giove ha assegnato molti inverni, sia che (ha assegnato) l'ultimo
che ora spossa il Mar Tirreno contro le opposte scogliere:
sii saggia, filtra il vino, e taglia la lunga speranza
dal breve spazio. Mentre parliamo, il tempo malevolo
fugge: cogli l'attimo, il minimo possibile fiduciosa del domani.
 
Comments