Advertisements

Adagio (Romanian translation)

Italian
A A

Adagio

Non so dove trovarti
non so come cercarti
ma sento una voce che
nel vento parla di te
quest'anima senza cuore
aspetta te
adagio
 
Le notti senza pelle
i sogni senza stelle
immagini del tuo viso
che passano all'improvviso
mi fanno sperare ancora
che ti troverò
adagio
 
Chiudo gli occhi e vedo te
trovo il cammino che
mi porta via
dall'agonia
sento battere in me
questa musica che
ho inventato per te
 
Se sai come trovarmi
se sai dove cercarmi
abbracciami con la mente
il sole mi sembra spento
accendi il tuo nome in cielo
dimmi che ci sei
quello che vorrei
vivere in te
 
Il sole mi sembra spento
abbracciami con la mente
smarrita senza di te
dimmi chi sei e ci crederò
musica sei
adagio
 
Last edited by IceyIcey on Sat, 21/07/2018 - 23:04
Romanian translationRomanian
Align paragraphs

Adagio

Versions: #1#2#3#4#5
Nu ştiu unde să te găsesc
Nu ştiu cum să te caut
Dar aud o voce care
În vânt vorbeşte de tine
Acest suflet fără inimă
Te aşteaptă
Adagio (Lent)
 
Nopţile fără piele
Și vise fără stele
Imagini ale feţei tale
Care trec brusc
Mă fac încă să sper
Că te voi găsi
AdaGio ( Adam Giovanni ? )
 
Închid ochii şi te văd
Găsesc calea care
Mă duce departe
De suferinţă
Simt că bate în mine
Această muzică ce
Am inventat-o pentru tine
 
Dacă ştii cum să mă găseşti
Dacă ştii unde să mă cauţi
Îmbrăţişează-mă cu mintea
Soarele îmi pare stins
Aprinde-ţi numele pe cer
Spune-mi că eşti
Cel în care vreau
Să trăiesc (în tine)
 
Soarele îmi pare stins
Îmbrăţişează-mă cu mintea
Pierdută fără tine
Spune-mi cine eşti şi o să cred asta
Muzică eşti
Adagio
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by MACosminMACosmin on Tue, 20/10/2015 - 11:16
Last edited by MACosminMACosmin on Fri, 24/04/2020 - 07:09
Author's comments:

(Adam Giovanni poate îl chema pe tipul de care zice și "codat" i-a zis melodiei Adagio 😊 e doar o teorie)

În unele variente cântă
A.
Non so dove trovarti
Non so come cercarti
In altele
B.
Non so come trovarti
Non so dove cercarti

Până la urmă am ales să pun varianta traducerii versurilor din italiană trecute aici (varianta A)

Altă variantă :
https://www.youtube.com/watch?v=xXdQj2Vxcp4

Comments
Read about music throughout history