-
Afternoon → Italian translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Afternoon
When I am old, and comforted,
And done with this desire,
With Memory to share my bed
And Peace to share my fire,
I'll comb my hair in scalloped bands
Beneath my laundered cap,
And watch my cool and fragile hands
Lie light upon my lap.
And I will have a sprigged gown
With lace to kiss my throat;
I'll draw my curtain to the town,
And hum a purring note.
And I'll forget the way of tears,
And rock, and stir my tea.
But oh, I wish those blessed years
Were further than they be!
Submitted by Iremia on 2021-06-14
Last edited by Valeriu Raut on 2021-06-15
Translation
Pomeriggio
Quando sarò vecchia, e consolata,
e priva ormai di desideri,
con Memoria per condividere il mio letto
e Pace per condividere il mio fuoco,
Mi pettinerò i capelli in bande ordinate
sotto il mio berretto lavato,
e guarderò le mie mani fresche e fragili
posate leggere sul mio grembo.
E avrò un vestito a fiori
con pizzo per baciarmi la gola;
alzerò il mio sipario sulla città,
e canticchierò un motivetto solo per me.
E dimenticherò la via delle lacrime,
e mi dondolerò, e mescolerò il mio tè.
Ma oh, mi auguro che quegli anni benedetti
siano più lontani di quello che sono.
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Hampsicora | 2 years 4 months |
Metodius | 2 years 4 months |
Guests thanked 1 time
Submitted by Pietro Lignola on 2021-11-06
Dorothy Parker: Top 3
1. | Resumé |
2. | One Perfect Rose |
3. | Inventory |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
pietro.lignola34@gmail.com
Guru Presidente Corte Assise Appell
Contributions: 8321 translations, 2320 songs, 9152 thanks received, 125 translation requests fulfilled for 26 members, added 66 idioms, explained 73 idioms, left 689 comments
Languages: native Italian, Neapolitan, fluent German, Latin, Galician-Portuguese, advanced English, intermediate Old Occitan, beginner Catalan, Portuguese, Spanish
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.