The Age of Agression (Bulgarian translation)

English
English
A A

The Age of Agression

We drink to our youth, for the days come and gone
For the age of aggression is just about done
We'll drive out the Stormcloaks and restore what we own
With our blood and our steel, we'll take back our home
 
Down with Ulfric, the killer of kings!
On the day of your death, we will drink, and we'll sing
We're the children of Skyrim, and we fight all our lives
And when Sovngarde beckons, every one of us dies!
 
But this land is ours, and we'll see it wiped clean
Of the scourge that has sullied our hopes and our dreams!
 
Down with Ulfric, the killer of kings!
On the day of your death, we will drink, and we'll sing
We're the children of Skyrim, and we fight all our lives
And when Sovngarde beckons, every one of us dies!
 
We drink to our youth, to the days come and gone
For the age of aggression is just about done
 
Submitted by Jethro ParisJethro Paris on Sun, 26/04/2015 - 17:14
Last edited by callmevilgcallmevilg on Sat, 03/07/2021 - 08:37
Submitter's comments:

The Age of Aggression is known to be sung by almost every bard in Skyrim. It's a pro-Imperial song that is typically sung in Imperial controlled cities.
The Age of Aggression and The Age of Oppression are variants of one song. It isn't known which of the two was written first but the tune, with loyalty appropriate lyrics, is quite popular on both sides of the war

Ulfric Stormcloak can rarely be heard mumbling these lyrics when he is sleeping.

Bulgarian translationBulgarian (metered, singable)
Align paragraphs

Епохата на Войните

Млади сме, всеки ден отминава
Епохата на войните е свършена
Рицарите на Бурята ще паднат те
Ще си върнем домът със кръв и стомана
 
Долу Улфрик, Убиец на Царе!
На денят на смъртта ти, ще пием и пеем срещу теб
Ние децата на Небесен Пръстен, се борим за живот
И когато Совенгард очаква, ще има нов живот!
 
Но тази земя е наша и ще я освободим
От чужденецът отнел надежди и мечти!
 
Долу Улфрик, Убиец на Царе!
На денят на смъртта ти, ще пием и пеем срещу теб
Ние децата на Небесен Пръстен, се борим за живот
И когато Совенгард очаква, ще има нов живот!
 
Пием за младостта – за отминалите дни
Епохата на войните свърши във новият ден!
 
Thanks!
thanked 1 time

Преводът е изкуство - когато е истински плод на въображението.

Submitted by Луна Боянова ПетроваЛуна Боянова Петрова on Tue, 07/12/2021 - 13:04
Author's comments:

Превод Официален!
Всички права запазени!

Comments
Read about music throughout history