アイのシナリオ | Ai no Scenario (Transliteration)

Advertisements

アイのシナリオ | Ai no Scenario

世界欺\く揺るぎない正義
ほどいて真実この手の中
 
大胆不敵な影が華麗に踊る
君が隠してる秘密いつか聞かせてよ
伸ばした手で触れる事は誰もできない
君が隠してる世界僕に見させてよ
 
揺れる難解な心
解き明かして奪うその瞳
不安がって泣いてたって見つけらんないよ
狙う真実はどこへ消えた
 
たとえ世界欺\く解答(こたえ)だとしても
「信じて」差し出す掌
決して逃げない怖くはないから
目を開け弱さをかき消すんだ
 
繰り返される運命に君は気づいてる?
僕が隠してる秘密いつか聞かせるよ
歩み寄る偽りの影君は知らない
芽生えた記憶は絡む必然の棘で
 
守りたい想いで
ただ立ち向かって解(ほど)くその絆
何度だって助けるって揺るぎはしないよ
隠す真実はどこへ消えた
 
たとえ世界を敵に回したとしても
信じて僕だけ未来も
決して逃げない迷いはないから
シナリオ壊して抗うんだ
 
世界を敵に回したとしても
「信じて」差し出す掌
決して離さない想い(こたえ)は届いた
結んだ運命この手の中
 
繰り返された解答(こたえ)だとしても
決して逃げない怖くはないから
抗うんだ
 
Submitted by AchampnatorAchampnator on Sun, 17/02/2019 - 20:17
Last edited by GeheiligtGeheiligt on Sun, 17/02/2019 - 22:04
Transliteration
Align paragraphs
A A

Ai no Scenario

Sekai azamuku yuruginai seigi
Hodoite shinjitsu kono te no naka
 
Daitan futeki na kage ga karei ni odoru
Kimi ga kakushiteru himitsu itsuka kikasete yo
Nobashita te de fureru koto wa dare mo dekinai
Kimi ga kakushiteru sekai boku ni misasete yo
 
Yureru nankai na kokoro
Tokiakashite ubau sono hitomi
Fuangatte naitetatte mitsukerannai yo
Nerau shinjitsu wa doko e kieta
 
Tatoe sekai azamuku kotae da to shite mo
"Shinjite" sashidasu tenohira
Kesshite nigenai kowaku wa nai kara
Me wo ake yowasa wo kakikesunda
 
Kurikaesareru unmei ni kimi wa kizuiteru?
Boku ga kakushiteru himitsu itsuka kikaseru yo
Ayumiyoru itsuwari no kage kimi wa shiranai
Mebaeta kioku wa karamu hitsuzen no toge de
 
Mamoritai omoide
Tada tachimukatte hodoku sono kizuna
Nando datte tasukeru tte yurugi wa shinai yo
Kakusu shinjitsu wa doko e kieta
 
Tatoe sekai wo teki ni mawashita to shite mo
Shinjite boku dake mirai mo
Kesshite nigenai mayoi wa nai kara
SHINARIO kowashite aragaunda
 
Sekai wo teki ni mawashita to shite mo
"Shinjite" sashidasu tenohira
Kesshite hanasanai kotae wa todoita
Musunda unmei kono te no naka
 
Kurikaesareta kotae da to shite mo
Kesshite nigenai kowaku wa nai kara
Aragaunda
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
Submitted by AchampnatorAchampnator on Sun, 17/02/2019 - 20:21
Comments