Advertisement

Ainaya Bathabak ( عنيا بتحبك ) (Transliteration)

Advertisement
Arabic

Ainaya Bathabak ( عنيا بتحبك )

عنيا بتحبك
وقلبى بيحبك
وحضنى بيضمك
ده يبقى ايه
معايا وواحشنى
بعيد بتوحشنى
حبيبى طب قولى ده يبقى ايه
x2
 
يعنى ايه لما كلامى كله يبقى فى سيرتك
يعنى ايه لما ابقى عايش مش شايف غير صورتك
لا وصوتى ياحبيبى ماينطقش الا اسمك
 
عنيا بتحبك
وقلبى بيحبك
وحضنى بيضمك
ده يبقى ايه
معايا وواحشنى
بعيد بتوحشنى
حبيبى طب قولى ده يبقى ايه
 
يعنى ايه كل اما اروح مكان اشوفك جنبى
يعنى ايه حبك واخدلى قلبى وروحى وعقلى
لاء وعمرى ما الاقى نفسى الا وانت في حضنى
 
وقلبى بيحبك
 
يعنى ايه لما كلامى كله يبقى فى سيرتك
يعنى ايه لما ابقى عايش مش شايف غير صورتك
لا وصوتى ياحبيبى ماينطقش الا اسمك
 
يعنى ايه كل اما اروح مكان اشوفك جنبى
يعنى ايه حبك واخدلى قلبى وروحى وعقلى
لاء وعمرى ما الاقى نفسى الا وانت في حضنى
 
Submitted by jadedarknight on Wed, 31/12/2008 - 09:32
Last edited by infiity13 on Wed, 02/03/2016 - 17:24
Align paragraphs
Transliteration

Enayya bet'hibbak

enayya bet'hibbak
o albi beyhibbak
o hodni bedommak
da yeb'a eh?
ma'aya o wahishni
ba'eed bitiwhashni
habibi tab olli da yeb'a eh?
x2
 
ya'ni eh lamma kalami kollo yeb'a fsertak
ya'ni eh lamma ab'a ayesh mish shayef gher sortak
la o sooti ya habibi ma yento'shi ella esmak
 
enayya bet'hibbak
o albi beyhibbak
o hodni bedommak
da yeb'a eh?
ma'aya o wahishni
ba'eed bitiwhashni
habibi tab olli da yeb'a eh?
 
ya'ni eh kollema rooh makan ashoofak ganbi
ya'ni eh hobbak wakhidli albi o roohi o a'li
la' o omro ma ala'i nifsi ella wenta fhodni
 
o albi beyhibbak
 
ya'ni eh lamma kalami kollo yeb'a fsertak
ya'ni eh lamma ab'a ayesh mish shayef gher sortak
la o sooti ya habibi ma yento'shi ella esmak
 
ya'ni eh kollema rooh makan ashoofak ganbi
ya'ni eh hobbak wakhidli albi o roohi o a'li
la' o omro ma ala'i nifsi ella wenta fhodni
 
If you wish to use any of my works, kindly consult with me first.
------------------------------------------------------------------------------------
إن أردت استخدام أي من أعمالي أرجو منك التواصل معي أولًا
Submitted by Toot_v on Thu, 24/05/2018 - 22:30
Added in reply to request by aniram
Comments