Advertisements

あいつら全員同窓会 (Aitsura zen'in dōsōkai) (Portuguese translation)

Portuguese translationPortuguese
A A

Eles Estão Todos em uma Reunião de Classe

Como esperado, eu não consigo me levantar
Engulo o natto maki com pressa 1
Parece uma cerimônia inofensiva
Obrigada por tudo
Eu abro o caderno e já está no passado
Uma refutação que não excede meus superiores
Amanhã e nos próximos dias, perder tempo no meio do caminho de volta é um luxo
 
Então dance, dance, dance, ora! Ninguém vai perceber
Em uma pichação mais bem humorada do que as dos Gêmeos 2
Então fique, fique, jogue fora, ora! A justiça dos baixo níveis
A vida não é tão longa assim para se gastar com desagrados
 
Não importa então eu deixei lá
Eles estão todos em uma reunião de classe
Timidamente fazendo barulho
Com uma postura natural "stand by me"
Resultados persistentes voaram para longe 3
A pessoa que eu quero ser, enroscada em um poste
Se distraindo, se dedicando 4
Tudo bem eu ser um pouco egocêntrica
Não importa então eu deixei lá
Eles estão todos em uma reunião de classe
Timidamente fazendo barulho
Com uma postura natural "stand by me"
Notas persistentes voaram para longe 5
A pessoa que eu quero ser, enroscada em um poste
Se distraindo, se dedicando
Tudo bem eu ser um pouco egocêntrica
 
Em um mundo onde não dá para nos recuperar mesmo se encontrando
Assumimos nomes anônimos
Estou procurando palavras que se espalhem
Sem ter que criticar a alguém
Refute o hit hop
Apague sua sombra meio forte 6
Estou procurando uma moda que se espalhe
Sem ter que criticar a alguém
 
Eu não me identifico com nenhum ditado
Nada nasce de mim
Mas eu só queria entender
Que o mundo que vemos não é tudo
 
Não importa então eu deixei lá
Eles estão todos em uma reunião de classe
Timidamente fazendo barulho
Com uma postura natural "stand by me"
Resultados persistentes voaram para longe
A pessoa que eu quero ser, enroscada em um poste
Se distraindo, se dedicando
Tudo bem eu ser um pouco egocêntrica
Não importa então eu deixei lá
Eles estão todos em uma reunião de classe
Timidamente fazendo barulho
Com uma postura natural "stand by me"
Notas persistentes voaram para longe
A pessoa que eu quero ser, enroscada em um poste
Se distraindo, se dedicando
Tudo bem eu ser um pouco egocêntrica
 
Nos consideramos respeitáveis enquanto falamos mal de alguém
Um ataque em massa com uma única palavra removida do contexto
Um pequeno mal-entendido se torna letal
O que você é para mim?
Tais pessoas destruíram meu coração
Imaginação não é nada mais do que imaginação
Tão pesistente, mas fraco quando atingido
Antes que nossos corações corram 7
 
Não importa então eu deixei lá 8
Não é bem assim então eu voei para longe 9
 
Não importa então eu deixei lá
Eles estão todos em uma reunião de classe
Timidamente fazendo barulho
Com uma postura natural "stand by me"
Resultados persistentes voaram para longe
A pessoa que eu quero ser, enroscada em um poste
Se distraindo, se dedicando
Tudo bem eu ser um pouco egocêntrica
Não importa então eu deixei lá
Eles estão todos em uma reunião de classe
Timidamente fazendo barulho
Com uma postura natural "stand by me"
Notas persistentes voaram para longe
A pessoa que eu quero ser, enroscada em uma turma
Se distraindo, se dedicando
Tudo bem eu ser um pouco egocêntrica
 
Muito obrigada, estou com um leve resfriado 10
Será que é piada ou é sério, esse é um problema que eu realmente não entendo
Odeio confirmações e calamidades
Andando de noise, mergulhada em solidão
Trocando olhares com gente de pijamas esquisitos
Eu quero que essas ocasiões sejam mais frequentes
Mas mesmo assim, andar de noite dá resfriado
 
Encontrando e ressaltando só as falhas dos outros
Se achando impecável demais
Mente e corpo vão se acabando
Eu não tenho tanto status
Não tenho nada a declarar
O que eu declarei são coisas das quais eu me convenci 11
Ainda consigo sorrir e tropeçar, não importa quão difíci seja. 12
 
  • 1. Nattō maki: Sushi de nattō (soja fermentada).
  • 2. Os Gêmeos são uma dupla de artistas de São Paulo que têm obras em várias partes do mundo.
  • 3. 戦績 (senseki): Registro de guerra, ou o resultado de um jogo. 粘る (nebaru) significa "grudar", mas também pode significar "ser persistente".
  • 4. Essas duas palavras se parecem bastante na música, mas a pronúncia e o significado são diferentes: ぼーっとする (bо̄tto suru) = se distrair; 没頭する (bоttо̄ suru) = se dedicar a algo.
  • 5. 成績 (seiseki): Resultado, notas (como de uma prova).
  • 6. Aqui, a palavra アイシャドウ (aishadou = sombra (de maquiagem)) está curiosamente escrita com a grafia 愛闇 ("amor e escuridão"), usando a leitura fonética de 愛 (ai = amor) e o significado de 闇 (yami = escuridão).
  • 7. 競走 (kyousou): Uma corrida (competitiva).
  • 8. Me parece que aqui, a voz no mundo diz みんなに言ってんだ (estou dizendo para todos).
  • 9. Aqui, eu acho que a mesma voz diz 待って (espere).
  • 10. お疲れ様です (otsukaresama desu) é uma frase usada em várias situações, principalmente ao terminar o trabalho ou ao cumprimentar alguém que está trabalhando.
  • 11. Neste verso, 言い切れる (iikireru = declarar, terminar de dizer) está escrito com a grafia いい切れる, o que é curioso. Talvez seja um jogo de palavras com いい (ii = bom).
  • 12. Literalmente, o verso diz "até quebrar minhas costelas". 骨が折れる ("quebrar os ossos") é um jeito de dizer que algo é muito difícil de se fazer.
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by rafaelktakahashi0000rafaelktakahashi0000 on Sat, 19/06/2021 - 17:08
Author's comments:

Curiosamente, o título oficial traduzido é "Inside Joke" (piada interna), que é diferente do título original e não me parece ter relação alguma com a letra da música.

Eu usei essa análise (em japonês) para me ajudar a interpretar a letra: https://music-is-the-best.com/?p=14380
Sem ela eu não teria descoberto o significado de ジェメオス (jemeosu => Gemeos), ou que a palavra ゆうもわ (yuumowa) na verdade é ユーモア (yuumoa = humor) escrito em hiragana por algum motivo.

あいつら全員同窓会 (Aitsura zen'in dōsōkai)

Comments
Read about music throughout history