Advertisements

Alba (German translation)

  • Artist: Giorgio Caproni
  • Song: Alba
  • Translations: German
  • Requests: English, French, Greek, Spanish
Proofreading requested
Italian

Alba

Amore mio, nei vapori d’un bar
all’alba, amore mio che inverno
lungo e che brivido attenderti! Qua
dove il marmo nel sangue è gelo, e sa
di rinfresco anche l’occhio, ora nell’ermo
rumore oltre la brina io quale tram
odo, che apre e richiude in eterno
le deserte sue porte?… Amore, io ho fermo
il polso: e se il bicchiere entro il fragore
sottile ha un tremitìo tra i denti, è forse
di tali ruote un’eco. Ma tu, amore,
non dormi, ora che in vece la tua già il sole
sgorga, non dirmi che da quelle porte
qui, col tuo passo, già attendo la morte.
 
Submitted by doctorJoJodoctorJoJo on Sat, 01/02/2020 - 12:49
German translationGerman
Align paragraphs
A A

Morgendämmerung

Meine Liebe, in dem Qualm einer Bar
im Morgengrauen, meine Liebe, in diesem langen Winter
und was für ein Nervenkitzel, auf dich zu warten! Hier
wo der Marmor im Blut gefroren ist und das
auch das Auge erfrischt ist, jetzt in dem öden
Lärm, mehr als im Raureif, höre ich die Straßenbahn
die ewig ihre verlassenen Türen öffnet und schließt?...
Liebe, ich habe den Puls angehalten:
und wenn das Glas in dem Getöse
ein dünnes Zittern zwischen den Zähnen hervorruft, ist es vielleicht
ein Echo dieser Räder. Du aber, Liebling,
schlaf nicht, jetzt wo an deiner Stelle schon die Sonne
hervorkommt, sag mir das nicht von diesen Türen
hier, mit deinem Schritt, warte ich schon auf den Tod.
 
Submitted by LobolyrixLobolyrix on Thu, 06/02/2020 - 15:55
Added in reply to request by doctorJoJodoctorJoJo
Thanks!You can thank submitter by pressing this button
thanked 1 time
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
Read about music throughout history