Albanska spomenica (Russian translation)

Advertisements

Albanska spomenica

Kakvo je vreme došlo, kako je stisla beda
Da preživiš jedeš ceo mesec so i hleba.
Neki nemaju ni za to, pa od gladi skapaju
Pa na tezgu nečiji život rasprodaju.
 
Vidim čiču nudi stare pare i prstenje
A ispod tezge vadi dedino ratno ordenje.
"Dobar dan starino", nasmeja mu se brk,
Pogleda me pa iz pljoske popi zadnji srk.
 
"Sedi sinko malo, da ubijem vreme
Niko mi ne pazari a spustio sam cene.
Prođe tako poneki pa me zavitlava,
Nego hoceš kupiš nešto, dajem bam badava?
 
Koliko ceniš orden, pitam čisto onako
Zaćuta se, pogleda me, zamalo zaplako
Zadrhta mu glas, pa reče: "Daj koliko daš
ali ako ga kupiš ovo mora da znaš"
 
"To je orden od moga đeda Tanasija prote
dobio ga, posle albanske golgote
Pamtim tu njegovu pesmu, za ratne nedaće
I priču kako je tamo ostao bez braće"
 
Ne varam se al nadam se
da ću kući doći,
Otadžbina mene zove
moram joj pomoći.
Zaklinjem se sada svome rodu
Ginem za slobodu!
 
Đedo mi je taj orden dao u amanet
i ko poslednju želju ostavio zavet
da ga deci mojoj dam kada vreme dođe
ali ja se ne oženi i tako vreme prođe.
 
A pričo mi da su prvi dan mobilizacije
Svi Topličani došli da budu bedem nacije.
Bacili motiku uzeli puške u ruke
Za sobom čuli vrisku dece i ženske jauke.
 
Besedio dalje kakva je to muka bila,
Prokletije, zima, a za petama sila
Švaba s jedne strane, Bugari sa druge
a oni preko planine jer nemaše kuda.
 
Serdar Jankovi junaci, krv za njih proliše
Na Božić, na Mojkovac, hrabro se boriše!
Oni gladni, izmrzli, držali se puta
I čuvali od zaseda, dušmana Albanaca.
 
Kad stigli na Krf, odmorili se malo
Pa odma na front, sa još većim moralom.
Tu ga strefi metak, inficira mu se rana
Pa nije bio u osvajanje Kajmakčalana.
 
A brat mu Radojko, njegova ruka desna
Poginuo tamo, ni grob mu se ne zna.
Drugi brat Krstivoje, njegova leva ruka
Hrabro pao dok je branio zastavu puka.
 
A bili su svi u Moravskoj diviziji,
Gvozdeni puk u samo jednoj misiji.
Kad oni krenu juriš, neprijatelj gine!
Jer zaveštaše živote za spas otadžbine!
 
I kaži sad ti meni čiča a što ga prodaješ,
Kad znam da ćeš posle grdno da se kaješ?
"Ne bi' ga dao sinko ni za živu glavu
Ali šta ću kad živimo u takvu državu"
 
Da nemam za hleba, da mi seku struju
Da živim od pomoći, da me svi redom pljuju.
Da li sam to zaslužio, često se pitam
Pa moram po ulici da skitam i rintam.
 
Gledaju li nas sad naši preci odozgore?
Pljuju nas, ili gore za nas Boga mole?
Da li vide šta smo i za šta su se borili?
Da li vide da su nas džabe oslobodili!?
 
Kad i dalje robuješ, u sopstvenoj zemlji
Strahuješ i živiš u večitoj zebnji.
Kad olako svoju istoriju zaboravljaš
Stidi se Srbijo, kad sve to dozvoljavaš!
 
(((Albanska spomenica je jednostepeno drzavno vojno i civilno odlikovanje, koje su stekli svi pripadnici srpske vojske koji su se povlacili preko Albanije u zimu 1915/1916.
Spomenicom je odlikovano 142.148 oficira, podoficira, kaplara, redova, obveznika cinovnickog reda i svestenika)))
 
Submitted by sasa777sasa777 on Tue, 02/04/2019 - 20:33
Last edited by ltlt on Wed, 03/04/2019 - 13:16
Russian translation
Align paragraphs
A A

Памятная медаль об албанском отступлении

Какое время настало, как стиснула беда;
Чтоб выжить, ешь целый месяц хлеб
с солью.
У кого-то нет и на это, и умирают от голода,
И на прилавке чью-то жизнь распродают.
 
Я вижу, "дядя" предлагает старинные монеты
и кольца;
Из-под прилавка вынимает дедов военный орден.
"Добрый день, старина"- улыбается он в усы,
Смотрит на меня, и из плоской фляжки он пьёт
последний глоток.
 
Присядь, сынок, чтобы убить время,
Никто не покупает, хотя я снизил цены.
Пройдет так кто-то и со мной пошутит,
А если хочешь купить что-то, отдам почти даром.
 
Как оцениваешь орден?, - спрашиваю
я просто так;
Он замолчал, посмотрел на меня и
чуть не заплакал.
Задрожал его голос, и он говорит: "Давай,
сколько дашь, но если ты его купишь, то
должен это знать".
 
"Это орден моего деда протоиерея
Танасия,
он получил его после албанской Голгофы.
Я помню ту его песню про военные неудачи,
И рассказ о том, как там он остался без братьев".
 
Я не обманываю себя, но надеюсь
Вернуться домой;
Родина зовёт меня,
Я должен ей помочь.
Я клянусь сейчас своему роду
Погибнуть за свободу !
 
Дед мне дал тот орден как наследство,
И как последнею волю оставил завет:
Чтоб я моим детям отдал его, когда
придёт время,
Но я не женюсь, и так время проходит.
 
И он рассказал мне, что в первый день
мобилизации
Все жители Топлицы пришли чтоб стать
бастионом нации.
Бросили они мотыги и взяли ружья в руки,
За собой слыша крики детей и плач женщин.
 
Говорил дальше о том, какая было мука,
Проклятье, зима, а по пятам шли войска:
С одной стороны немцы, с другой болгары,
А они шли через горы, ибо им было больше
некуда .
 
Герои сердара Янко кровь за них пролили,
На Рождество на Мойковце они храбро бились.
А сербы голодные, замёрзшие путь держали,
Остерегаясь засад врагов албанцев.
 
Когда прибыли на Корфу, чуть отдохнули,
И сразу на фронт с ещё большим духом.
Тут его поразила пуля, загноилась рана,
И он не был на взятии Каймакчалана.
 
А его брат Радойко, его правая рука,
Погиб там, и неизвестно, где его могила.
Другой брат Крстивое, его левая рука,
Погиб храбро, защищая знамя полка.
 
А были все они в Моравской дивизии,
Железный полк и лишь с одной миссией:
Когда они пойдут в атаку, то враг погибнет !
Ибо они завещали свои жизни за спасение
Родины !
 
И скажи мне, дядя: "А зачем ты его продаёшь?"
Если знаю, что после будешь горько каяться?"
"Я б не отдал его, сынок, даже ценой головы;
Но что поделать, если мы живём в такой стране".
 
Если у меня нет хлеба, и у меня отключают ток,
Если я живу на подачки, и на меня все подряд плюют.
"А я заслужил это?",- часто себя спрашиваю,
И должен ли я по улице скитаться и маяться?
 
Смотрят ли на нас наши предки с небес ?
Плюют они на нас, или за нас там молят Бога?
Видят ли они, какие мы, и за что они боролись?
Видят ли, что они нас зря освободили?
 
Если и дальше ты в рабстве в собственной стране,
Боишься ты, и живёшь в вечной тревоге.
Когда ты легко свою истории забываешь;
Стыдись, Сербия, если всё это позволяешь!
 
Submitted by barsiscevbarsiscev on Wed, 03/04/2019 - 17:46
Added in reply to request by sasa777sasa777
Idioms from "Albanska spomenica"
See also
Comments