Shahzoda (Uzbekistan) - Aldagan sen (Turkish translation)

Uzbek

Aldagan sen

Ko‘zlarimga boq,
Rostini so‘zla,
Senga vafo etmadimmi?
Hammadan kechib,
Bir seni deya,
Ayt, balki xato qildimmi?
 
Men uchun yolg‘iz
Suyanchim eding,
Ishongandim senga dilimni,
Endi sen mendek
Xo‘rlanganingda
Men senga kerak bo‘ldimmi?
 
N a q o r a t:
Aldagan sen,
Tunlar dardli yig‘latgan sen,
Armonlarga yuzlatgan sen,
Ishontirib, ayt, nega ketding?
Aldagan sen,
Sensizlikka o‘rgatgan sen,
Yuragimni muzlatgan sen,
Unutganda, ayt, nega kelding?
 
Ko‘zlarimga boq,
Qanchalar bu dard
Azoblagan yuragimni.
Men yashar edim
Seni deb faqat,
Sezmas edim keragimni.
 
Ayt, nega kelding,
Yangilab yana
Unutilgan alamlarimni?
Sen emasmiding
Axir o‘shanda
O‘yin qilgan tuyg‘ularimni?
 
N a q o r a t:
Aldagan sen,
Tunlar dardli yig‘latgan sen,
Armonlarga yuzlatgan sen,
Ishontirib, ayt, nega ketding?
Aldagan sen,
Sensizlikka o‘rgatgan sen,
Yuragimni muzlatgan sen,
Unutganda, ayt, nega kelding? (2x)
 
Submitted by Ashi Udegedan on Fri, 09/03/2018 - 15:24
Align paragraphs
Turkish translation

Aldatan(kandıran) sen

Gözlerime bak,
Gerçeğini söyle
Sana vefa etmedim mi?
Herkesten geçip,
Bir sen diye,
Söyle, Yoksa hata mı yaptım?
 
Benim için tek
Desteğim idin,
Güvendim verdim sana yüreğimi(dilimi)
Artık sen benim gibi
Horlandığında
Ben sana gerekli oldum mu?
 
Nakarat:
Aldatan sen,
Geceler dertli ağlatan sen,
Hayallerle yüzleştiren sen,
İnandırıp, söyle, neden gittin?
Aldatan sen,
Sensizliği öğreten sen,
Yüreğimi buzlatan(donduran) sen,
Unutunca, söyle, niye geldin?
 
Gözlerime bak,
Ne kadar bu dert
Azap etti yüreğimi,
Ben yaşıyordum
Sen diye ancak,
Sezmezdim gereğimi.
 
Söyle, niye geldin
Yenileyip yine
Unuttuğum elemlerimi(acılarımı)?
Sen değil miydin
O zamanlar
Duygularımla oynayan?
 
Nakarat:
Aldatan sen,
Geceler dertli ağlatan sen,
Hayallerle yüzleştiren sen,
İnandırıp, söyle, neden gittin?
Aldatan sen,
Sensizliği öğreten sen,
Yüreğimi buzlatan(donduran) sen,
Unutunca, söyle, niye geldin?
 
Submitted by Raşit Çolael on Fri, 09/03/2018 - 15:41
Last edited by Raşit Çolael on Thu, 15/03/2018 - 17:30
More translations of "Aldagan sen"
Shahzoda (Uzbekistan): Top 3
See also
Comments
EfsaYueshi    Sat, 10/03/2018 - 15:09

balki xato qildimmi? -> Yoksa hata mı yaptım?
Men uchun yolg‘iz / Suyanchim eding -> Yolg'iz için sözcük anlamıyla yalnız demek doğru ama burada "tek desteğimdin" anlamında kullanılmış.
Ishongandim senga dilimni -> Güvenmek veya inanmak ishonmoq için doğru çeviri ama burada kastedilen şey emanet etmek, güvenip vermiştim diyebilirsiniz.
Armonlarga yuzlatgan sen -> Hayallerle yüzleştiren /karşılaştıran sen
Qanchalar bu dard / Azoblagan yuragimni -> Ne kadar bu dert azapladı yüreğimi (eziyet etti yüreğime)
Yangilab yana / Unutilgan alamlarimni? -> Yenileyip yine unuttuğum elemlerimi
Sen emasmiding / Axir o‘shanda / O‘yin qilgan tuyg‘ularimni? -> Sen değil miydin o zamanlar duygularımla oynayan?