Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

Нас Обманывали

Они научили нас многим вещам о любви
Нас обманывали, обманывали, любовь не такая, как нам говорили
Они лгали нам, рассказывали сказки о мире
Нас обманывали, обманывали, мир не такой, как мы думали
 
Сколько поколений обратились в прах
И исчезли на дорогах
Для некоторых из нас мир словно ветер
Некоторые из нас едва стоят на ногах
 
Мы как птицы со сломанными крыльями
В разных землях
Подари нам счастье теперь
В недостижимых снах
 
Original lyrics

Aldatıldık

Click to see the original lyrics (Turkish)

Comments
PinchusPinchus    Wed, 06/01/2021 - 00:04

Вроде с русским все нормально, если не считать знаков препинания, но смысл уловить непросто. Вы не поясните, о чем идет речь?

IovaIova
   Wed, 06/01/2021 - 00:53

Конечно, она практически потеряла веру в любовь и была обманута самим миром
К сожалению, некоторые слова в этой песне работают только на турецком, здесь действительно продвинутые слова

PinchusPinchus    Wed, 06/01/2021 - 01:09

То что-то вроде

Они научили нас многим вещам о любви
Нас обманывали, обманывали, в этом мире нет любви
Они лгали нам, рассказывали сказки о мире
Нас обманывали, обманывали, в этом мире нет мира

Так?

IovaIova
   Wed, 06/01/2021 - 01:28

Я б предпочл это, но в песне сказано что-то другое

>That's not what love is
Певица пытается сказать это

Так же
>That's not what world is

Они не такие, как нам говорили
Любовь не такая, как мы думали
Мир не такой, как мы думали

PinchusPinchus    Wed, 06/01/2021 - 01:43

Отлично

Они научили нас многим вещам о любви
Нас обманывали, обманывали, любовь не такая, как нам говорили
Они лгали нам, рассказывали сказки о мире
Нас обманывали, обманывали, мир не такой, как мы думали

Второй куплет - понятно. А третий - не очень.

Мы как птицы со сломанными крыльями
В разных странах (землях)
Подари нам счастье теперь
в холодных мечтах (снах?)

Наверно так?

IovaIova
   Wed, 06/01/2021 - 10:21

Вот так!

>Мы как птицы со сломанными крыльями
В разных странах (землях)
Подари нам счастье теперь
в холодных мечтах (снах?)

А что касается этого

>землях
Намного лучше!

>мечтах (снах?)
>Спорная, но сойдёт

sandringsandring    Wed, 06/01/2021 - 13:01

Привет, Lucifer

Какой прелестный перевод, слава богу не поэтический. Слушай, я вот об этом

Ufalana ufalana kaç kuşak
Eridik bu yollarda

Они же сначала рассыпались, раскрошились, а потом расстаяли. По-русски это так

Сколько поколений обратились в прах
И исчезли на дорогах

Ну, ты сам смотри, конечно, но перевод хорош. Спасибо Пинхусу за дельные советы

IovaIova
   Wed, 06/01/2021 - 15:02

Привет, Надя

Какой прелестный комментарий и совет!
Даже если б я был родной русский, я б даже не осмелился перевести эту песню поэтически, слишком сложно

>Сколько поколений обратились в прах
И исчезли на дорогах,

>Вот именно это я и хотел услышать, короткое и придаёт смысл полностью

Спасибо большое Вам обоим!

HellowinHellowin    Tue, 15/02/2022 - 11:39

Kimimiz yerle yeksan - bazılarımiz toprakla karışmış, то есть некоторые из нас смешались с землей ( умерли)
Bu yollarda - bu yalanda, то есть, идя по этому ложному пути
Bize saadet nasip şimdi uçuk rüyalarda - artik saadet bize sadece ucuk ruyalarda nasip eder, то есть, счастье нам познать дано теперь только в призрачных (несбыточных) снах