Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Erol Evgin

    Aldim basimi gidiyorum → English translation

Share
Font size
Translation
Swap languages

I’m Going Away

Every (single) word is a lie
All hearts are unfaithful
The soul is sad and miserable
The soul is silent is hesitant
 
“Go, leave!” says the devil
“Leave quietly without a sound”
And … while you’re leaving
Don’t think that they will cry and smart after you
 
From this world,
From friend and from enemy
I’ve had my share (I’ve got enough)
And I’m leaving
 
With my sins
With my good deeds
To find a (new) chance for me
I’m going
 
Even if in the course of time
A fine pain enters into my heart
And a mysterious fire comes
to burn me. I’m (still) leaving
 
From this life,
From love and from passion
I’ve had my share
And I’m leaving
 
With my sins
With my good deeds
To seek and find my own luck
I’m going
 
Every (single) feeling is worn out
All looks are meaningless
The soul got enough and it’s fed up
The soul has broken down untimely
 
“Go, leave!” says the devil
“Leave quietly without a sound”
And … while you’re leaving
Don’t think that someone will cry out “stay!” after you
 
Original lyrics

Aldim basimi gidiyorum

Click to see the original lyrics (Turkish)

Comments
Yelda ŞahinYelda Şahin    Fri, 15/04/2022 - 04:51

Good translation generally but I think the title "I’m Going to Seek My Own Luck" is somewhat problematic. Turkish idiom "başını alıp gitmek" means to go on one's own. I am going on my own, I am not taking anything with me other than myself (lit. my own head). It also means I am going without giving notice to anyone, without asking permission. It is not about searching for luck, actually there are hints in the lyrics that suggest going is not literally going from one place to another place on the world but to afterlife (not necessarily meaning s/he will end her/his life) as in Turkish literature, life is described like a way or a road towards the afterlife and living is walking on that road (which you walk alone at the end).
Thus,
Aldım başımı > To seek and find my own luck
in the lyrics is also not what the Turkish idiom means. Taking myself and nothing else and without giving notice to anyone, I am going.