Advertisements

Алия (Aliya) (Interslavic translation)

Алия

Я люблю тебя Алия
В этой игре только ты и я
Ты поменяла подсознание
Я слышу твое дыхание (2x)
 
Ты моя любовь бесконечная
И ты для меня вся вселенная
За руку держи и не отпускай
Они все говорят да и пускай
Звезда моя нежная, милая
Моментально покорила ты меня
Как же мне прожить без тебя, без тебя
Неземная ты моя любимая
 
Я люблю тебя Алия
В этой игре только ты и я
Ты поменяла подсознание
Я слышу твое дыхание (2x)
 
Осень, зима
Дождь, холода
В сердце весна
Цветет там лилия
Для тебя солнце
Неосознанно бьется (2x)
 
Я люблю тебя Алия
В этой игре только ты и я
Ты поменяла подсознание
Я слышу твое дыхание (2x)
 
Submitted by AliyaGalimovaMAliyaGalimovaM on Thu, 24/09/2020 - 21:39
Interslavic translationInterslavic
Align paragraphs

Alija

Ja ljubjų tebe, Alijo
V tom igrě jesmo jedino ty i ja
Ty jesi prěměnila podsvědomje
Ja slušų tvoje dyhańje
 
Ty jesi moja ljubȯv bezkonečna
I ty jesi dlja mene cěly vsesvět
Za rųkų držaj i ne odpušćaj
Oni vse govoręt, nu i pušćaj
Zvězda moja něžna, milico
Momentaľno jesi pokorila ty mene
Kako že mně prěžiti bez tebe, bez tebe
Nezemna jesi ty, moja ljubima
 
Ja ljubjų tebe, Alijo
V tom igrě jesmo jedino ty i ja
Ty jesi prěměnila podsvědomje
Ja slušų tvoje dyhańje
 
Jesenj, zima
Dožd, hlåd
V sŕdcu je vesna
Cvěte tam lilija
Za tebe, solnce,
Nesvědomo bije sę
 
Ja ljubjų tebe, Alijo
V tom igrě jesmo jedino ty i ja
Ty jesi prěměnila podsvědomje
Ja slušų tvoje dyhańje
 
Thanks!
Submitted by FutureSpyFutureSpy on Sun, 28/02/2021 - 10:21
Last edited by FutureSpyFutureSpy on Wed, 03/03/2021 - 04:17
Translations of "Алия (Aliya)"
Interslavic FutureSpy
Comments
Виктор БулатовВиктор Булатов    Sun, 28/02/2021 - 19:58

> Ja ljubjų tebe, Alija
Možno "Alijo": ime v vocativu

> V tom igra jesmo toliko ty i ja

"v toj igrě", zatože slovo "igra" imaje žensky rod. Ne jesm uvereny ob "jesmo", ale verojetno ono tu jest pravilno.

> toliko
Slovo "jedino" jest vyše razumlivo, lepje koristati jego.
Takože s "kako" zaměsto "kak"

> I ty jesi dlja mene ves vsesvět
Myslju, že "cěly vsesvet" bude lepje zvučati

> Nezemna ty jesi moja ljubima
Može byti, "Nezemna jesi, ty moja ljubima"? Ja razuměm original kako "моя любимая, ты являешься неземной", ale inako pojmanje jest takože možno.

Či jest li "milico" neologizm? Dobro.

> dlja
Zaměsto "dlja (+Gen)" možno koristati "za (+Akk)". To jest kompromis za južnyh slovjan; ne věm, kaky jest jego vliv na razumlivost za ostatnyh slovjan.

FutureSpyFutureSpy    Mon, 01/03/2021 - 03:42

Mnogo dekuju za popravjenje, ƁꚊ.

> Či jest li "milico" neologizm? Dobro.

Da. V slovniku imaje "ljuba" i "slådnica". Ne jesm uvěrjeno o "slådnica", ale myslim, že v vȯzhodnoslovjanskyh jezykah ne imaje slovo "ljubov", tak ne hču tu koristati "ljuba". "Mily" je pridavnik, tak ne imaje vokativ, pravda? Mogu li koristati "Zvězda moja něžna, mila"?

>> Nezemna ty jesi moja ljubima
>Može byti, "Nezemna jesi, ty moja ljubima"? Ja razuměm original kako "моя любимая, ты являешься неземной", ale inako pojmanje jest takože možno.

Dobro! Ale li "Nezemna jesi, ty moja ljubima" ili "Nezemna jesi ty, moja ljubima"?

> Oni vse govoręt, da i pušćaj

Myslíš, že toj rěčenje je razumlivo?

Виктор БулатовВиктор Булатов    Mon, 01/03/2021 - 23:09

> "Mily" je pridavnik, tak ne imaje vokativ, pravda? Mogu li koristati "Zvězda moja něžna, mila"?
Kaže se, že da i da. Jednakože ja navidim "milico", mysljy že to byla dobra ideja.

> Dobro! Ale li "Nezemna jesi, ty moja ljubima" ili "Nezemna jesi ty, moja ljubima"?
Dobro pytanje! My ne imajemo točnyh pravil za interpunkciju v MS, zatože one sut različne v različnyh jezykah.

Podolg pravilam iz russkogo jezyka, "Nezemna jesi ty, moja ljubima" bude lepje (potrěbno imati "," vokrug poklikov).
Jednako ne jesm uvereny, či bude li uměstno tu pravilo iz jezyka, ktory ne imaje vocativnogo padeža i glagola "jesi" Regular smile

> Oni vse govoręt, da i pušćaj
Verojetno da, to jest razumlivo. Možno ja byh koristal "nehaj" zaměsto "pušćaj" (ne jesm uvereny, či bude li to vyše razumlivo), ale tu "pušćaj" jest lepje hvala ryme.

Ako li govoriti so strogostju, to ješče možno zaměniti "da" na "nu": to verojetno bude oslabiti dvuznačnost slova "da".

FutureSpyFutureSpy    Wed, 03/03/2021 - 04:14

Kako pověděl jesm, ne govorju na žadnom slovjanskom jezykom, itak dlja mene ne je prosto srazuměti njuansy. Ale razuměm, čto govoriš. Hvala!

Read about music throughout history