Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Alla Notte - Adagio (English translation)

  • Artist: Miriam Stockley
  • Song: Alla Notte - Adagio Album: Eternal (2006)
  • Translations: English, Spanish
Proofreading requested
Italian
Italian
A A

Alla Notte - Adagio

Tu, donami conforto
Soffro quando non l'ho accanto
Voglio esser sempre con lui
Due cuori da non separar mai
Tu notte, non farlo più:
Smarrir nei miei sogni!
 
Cerco la luce
E corro fuori da te
A ritrovar la mano che
Vivere mi farà,
Vivere mi farà,
O forse morir, non so!
~ ~
Tu, donami conforto
Soffro quando non ti ho accanto
Sogno di esser sempre con te
Il mio cuor, questo sei tu per me,
Qui lontani dal mondo
(Adesso siam) solo noi due
(Adesso siam) solo io e te
 
Chiudo gli occhi e vedo
Il respiro tuo, il volto tuo
Stringersi a me con tutta l'anima
 
Cerco la luce
E corro fuori per te
Per ritrovar la mano che
Vivere mi farà,
Vivere mi farà,
O forse morir, non so!
 
Gli occhi più non aprirò,
Se solo nel sogno posso riaverti
Qui, vicino a me
 
Notte, no, non svegliarmi più,
Se lui non c'è
 
Submitted by Fer ChevalierFer Chevalier on Wed, 27/05/2020 - 00:34
Last edited by Valeriu RautValeriu Raut on Wed, 08/09/2021 - 15:00
English translationEnglish
Align paragraphs

At Night - Slowly

You, give me comfort
I suffer when I don't have him next
to him I want to be always with him
Two hearts never to be separated
You night, don't do it anymore:
Lose yourself in my dreams!
I look for the light
And I run out of you
To find the hand that
Living will make me,
Living will make me,
Or maybe die, I don't know!
~ ~
You, give me comfort
I suffer when I am not beside you I
dream of always being with you
My heart, this is you for me,
Here far from the world
(Now we are) just the two of us
(Now we are) just me and you
I close my eyes and see
your breath, your face
Clinging to me with all your soul
I look for the light
And I run out for you
To find the hand that
Living will make me,
Living will make me,
Or maybe die, I don't know!
I won't open my eyes anymore,
If only in the dream I can have you back
Here, close to me
Night, no, don't wake me anymore,
If he's not there
 
Thanks!
Submitted by Noah MuwanguziNoah Muwanguzi on Tue, 18/01/2022 - 05:32
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Translations of "Alla Notte - Adagio"
Miriam Stockley: Top 3
Idioms from "Alla Notte - Adagio"
Comments
Read about music throughout history