Shakira - Amarillo (Greek translation)

Greek translation

Κίτρινος

Τι θα κατασκευάσεις ;
Τι σε καθιστά ιδιαίτερο ;
Όταν συζητώ για εσένα ή σε σκέπτομαι,
είναι αδύνατη η τήρηση αμεροληψίας.
 
Αυτό δεν αποτελεί πλήγμα στην κοσμοαντίληψη,
ούτε ακόμη και έλλειψη κοινής γνώμης.
Έχεις μετατραπεί στο άπαν ή και στο σύμπαν.
Ο κόσμος το έχει τούμπανο, οπότε μην το έχεις κρυφό καμάρι.
 
Είναι τόσο φανταστικό
αυτό που μου γεννά εσωτερικό κενό όποτε λείπεις,
αυτό που μου γεννά την ανάγκη να σε δοξολογήσω λαμπρά.
Τα έχω παίξει, ζω αγκυροβολημένη σαν το πουλί στον γαλάζιο ουρανό του.
Σε αγαπώ.
 
Με το κίτρινο, με έπιασες στα πράσα.
Αν ντυθώ στην πορφύρα, θα λησμονήσω το παρελθόν.
Έχω κοκκινίσει διότι έχω βουρκώσει από το κλάμα
όταν δεν σε έχω κοντά μου.
Αν έχεις το γαλάζιο ανοιχτό, πλήρωσε εσύ τα χρέη μου.
Αν αξίζεις σε χρυσάφι, ποιος ο λόγος να σε χάσω ;
Η αγάπη σου είναι ένα πολύχρωμο ουράνιο τόξο
κι εγώ δίνω γην και ύδωρ για να σε αποκτήσω.
 
Είναι εξαίρετο το θέαμα της άφιξης σου.
Φαίνονται και τα συνημμένα αποτελέσματα. Εσύ,
με το αγγελικό χαμόγελο σου, πλημμυρίζεις το δωμάτιο με φως.
Μόνο σε εσένα ανακαλύπτω την ικανοποίηση.
Έχω τόσα πολλά πράγματα που δεν έχω ακόμα ανακαλύψει.
Όλα συγχέονται με γλυκό τρόπο μέσα μου
και το δέρμα σου συμπληρώνει την εικόνα.
 
Είναι τόσο φανταστικό
αυτό που μου γεννά εσωτερικό κενό όποτε λείπεις,
αυτό που μου γεννά την ανάγκη να σε δοξολογήσω λαμπρά.
Τα έχω παίξει, ζω αγκυροβολημένη σαν το πουλί στον γαλάζιο ουρανό του.
Σε αγαπώ.
 
Με το κίτρινο, με έπιασες στα πράσα.
Αν ντυθώ στην πορφύρα, θα λησμονήσω το παρελθόν.
Έχω κοκκινίσει διότι έχω βουρκώσει από το κλάμα
όταν δεν σε έχω κοντά μου.
Αν έχεις το γαλάζιο ανοιχτό, πλήρωσε εσύ τα χρέη μου.
Αν αξίζεις σε χρυσάφι, ποιος ο λόγος να σε χάσω ;
Η αγάπη σου είναι ένα πολύχρωμο ουράνιο τόξο
κι εγώ δίνω γην και ύδωρ για να σε αποκτήσω.
 
Είναι τόσο φανταστικό
αυτό που μου γεννά εσωτερικό κενό όποτε λείπεις,
αυτό που μου γεννά την ανάγκη να σε δοξολογήσω λαμπρά.
Τα έχω παίξει, ζω αγκυροβολημένη σαν το πουλί στον γαλάζιο ουρανό του.
Σε αγαπώ.
 
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.
Submitted by Smokey Meydan on Fri, 02/06/2017 - 12:54
Author's comments:

*ή και στο σύμπαν: και περαιτέρω είναι κανονικά, αλλά για να δηλωθεί το "μηδενός εξαιρουμένου"

Spanish

Amarillo

Comments