Amazing Grace (Long Version) (Spanish translation)

Proofreading requested

Amazing Grace (Long Version)

Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.
’Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed.
Through many dangers, toils and snares,
I have already come;
’Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
The Lord has promised good to me,
His Word my hope secures;
He will my Shield and Portion be,
As long as life endures.
Yea, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease,
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be forever mine.
When we’ve been there ten thousand years,
Bright shining as the sun,
We’ve no less days to sing God’s praise
Than when we’d first begun.
Submitted by líadanlíadan on Sat, 19/08/2017 - 18:36
Spanish translationSpanish
Align paragraphs

Maravillosa Gracia

Versions: #1#2
Maravillosa gracia! (que dulce sonido)
Que salvó a un desdichado como yo!
Una vez estuve perdido, pero ahora he sido hallado
Era ciego, pero ahora puedo ver.
Fue la Gracia la que le mostró a mi corazón el Temor,
Y la Gracia la que alivió mis temores;
Que preciosa pareció aquella gracia
La hora en que creí por primera vez!
A través de muchos peligros, esfuerzos y trampas
he pasado;
Es la Gracia la que me ha mantenido a salvo todo este tiempo,
Y la Gracia la que me guiará a casa.
El Señor me ha prometido el bien,
Su Palabra asegura mi esperanza;
Él será mi Escudo y mi Destino (?),
Tanto como mi vida dure.
Sí, cuando esta carne y este corazón fallen,
Y la vida mortal cese,
Poseeré, dentro del velo (?),
Una vida de alegría y paz.
La tierra pronto se disolverá como la nieve,
El sol se abstendrá de brillar;
Pero Dios, el cual me llamó aquí abajo,
Será mío para siempre.
Maravillosa gracia! (que dulce sonido)
Que salvó a un desdichado como yo!
Una vez estuve perdido, pero ahora he sido hallado,
Era ciego, pero ahora puedo ver.
thanked 2 times
Submitted by Sila VellSila Vell on Fri, 05/07/2019 - 14:44
Author's comments:

I am in doubt about "Portion" and "whithin the veil"

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Read about music throughout history