Advertisements

雨だれ (Amedare) (English translation)

雨だれ

ひとり雨だれは淋しすぎて
あなた呼びだしたりしてみたの
ふたりに傘がひとつ
冬の街をはしゃぐ風のように
寒くはないかと気づかうあなたの
さりげない仕草に気持がときめく
淋しがりやどうし肩よせあって
つたえあうのよ弾む恋の芽ばえ
 
何故かあなたに甘えたくなって
そっと腕を組んだ街角よ
ふたりの影はひとつ
いつか愛に優しく包まれて
見つめる瞳にふれあい探すの
心がほのかに高まってゆくのよ
淋しがりやどうしそっと寄りそい
感じあうのよ熱い恋の芽ばえ
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Tue, 09/06/2020 - 00:26
Last edited by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Thu, 22/04/2021 - 21:26
English translationEnglish
Align paragraphs

Raindrop

A raindrop is so lonely
I tried to call you
We were going in a single umbrella
Like the merry wind on the winter city
Are you worried that I'm cold?
My feelings throb in a casual gesture
Two lonely people getting closer
Communicate each other. The love bud opens
 
I don't know why I wanted to presume of you
On the corner grabbed by the arm
Our shadow was only one
Wrapped tenderly by love
Are you trying to touch my staring eyes?
My heart swells a little
Two lonely people getting closer
Feel each other. The love bud is hot
 
Thanks!

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Sun, 25/04/2021 - 17:32
Comments
Read about music throughout history