Green Day - American Idiot (Catalan translation)

Catalan translation

Nord-americà idiota

No vull ser un nord-americà idiota,
una nació controlada pels mitjans de comunicació.
I, escoltes el so de la histèria?
La desconcertant Amèrica subliminal.
 
Benvinguts a un nou tipus de tensió.
A través de tota nació estrangera.
On res se suposa que ha d'anar bé.
La televisió somia amb el demà,
nosaltres no som qui han de seguir-la,
per tant ja n'hi ha prou de discutir.
 
Potser jo sóc l'Amèrica marica
No sóc part de l'agenda ''redneck'' (*)
Ara tothom, feu propaganda
i canteu a l'edat de la paranoia.
 
Benvinguts a un nou tipus de tensió.
A través de tota nació estrangera.
On res se suposa que ha d'anar bé.
La televisió somia amb el demà,
nosaltres no som qui han de seguir-la,
per tant ja n'hi ha prou de discutir.
 
No vull ser un idiota nord-americà.
Una nació controlada pels mitjans de comunicació.
Edat de la informació de la histèria.
Està sortint a l'Amèrica idiota.
 
Benvinguts a un nou tipus de tensió.
A través de tota nació estrangera.
On res se suposa que ha d'anar bé.
La televisió somia amb el demà,
nosaltres no som els qui han de seguir-la,
per tant ja n'hi ha prou de discutir.
 
Submitted by Almubunny on Mon, 16/07/2018 - 12:44
Added in reply to request by spnuze
Author's comments:

*El redneck, és el nom que s'utilitza al Canadà i els Estats Units per referir-se a l'estereotip de l'home blanc que viu a l'interior del país i que té una baixa renda. Literalment significa ''Coll vermell'', i l'origen del mot es deu al treball constant dels rednecks de cara al sol, fent que es quedin amb els colls rogencs.

Font: https://ca.wikipedia.org/wiki/Redneck

English

American Idiot

Comments