Amigas, que Deus vos valha, quando veer meu amigo (Neapolitan translation)

Galician-Portuguese
Galician-Portuguese
A A

Amigas, que Deus vos valha, quando veer meu amigo

Amigas, que Deus vos valha, quando veer meu amigo,
falade sempr'ũas outras enquant'el falar comigo,
ca muitas cousas diremos
que ante vós nom diremos.
 
Sei eu que por falar migo chegará el mui coitado,
e vós ide-vos chegando lá todas per ess'estrado,
ca muitas cousas diremos
que ante vós nom diremos.
 
Submitted by Pietro LignolaPietro Lignola on Mon, 06/12/2021 - 21:28
Submitter's comments:

O estrado (uma zona ligeiramente mais elevada da sala, onde de colocavam almofadas) era o lugar destinado às mulheres nas casas da nobreza ibérica.

Neapolitan translationNeapolitan
Align paragraphs

P’ammóre ‘e Ddio, ammiche, mo ca arriva ll’ammico.

P’ammóre ‘e Ddio, ammiche, mo ca arriva ll’ammico
state p’e fatte vuóste, ca add’a parlà cu mico,
nu sacco ‘e còse ce amm’a dì
che vuje nun avit’a sentì.
Saccio ca ‘o puveriéllo asaje m’add’a parlà,
però so’ fatte nuóste, nun ve avit’a ‘mpiccià,
nu sacco ‘e còse ce amm’a dì
che vuje nun avit’a sentì.
 
Thanks!
thanked 1 time

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Submitted by Pietro LignolaPietro Lignola on Wed, 08/12/2021 - 14:56
Translations of "Amigas, que Deus vos..."
Neapolitan Pietro Lignola
João Garcia de Guilhade: Top 3
Comments
Read about music throughout history