Nikolay Gumilev - Среди бесчисленных светил... (English translation)


Среди бесчисленных светил...

Среди бесчисленных светил
Я вольно выбрал мир наш строгий.
И в этом мире полюбил
Одни веселые дороги.
Когда внезапная тоска
Мне тайно в душу проберется,
Я вглядываюсь в облака
Пока душа не улыбнется.
Если мне порою сон
О милой родине приснится,
Я непритворно удивлен,
Что сердце начинает биться.
Ведь это было так давно
И где-то там, за небесами,
Куда мне плыть, не все ль равно,
И под какими парусами?
Submitted by St. Sol on Mon, 01/05/2017 - 04:38
Align paragraphs
English translation

Among The Countless Night Stars...

Among the countless night stars
I freely chose our world austere
And fell in love, without spars,
Just with the joyful roads, so dear.
When sudden yearning secretly
Would make its way straight into my heart,
I peer into clouds until
The soul starts smiling sweet on my part.
And if sometimes I see a dream
About beloved land of our fathers,
I am surprised to high extreme
At rapid heart beats, mind the others.
It all occurred so long ago
And somewhere else, beyond the heaven,
Where should I sail? No matter though,
What kind of sails I'll raise, no telling.
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Submitted by St. Sol on Mon, 01/05/2017 - 17:25
Author's comments:

Equirhythmic poetic translation preserving all rhymes.
The running meter:
[ -^ -^ -^ -^ ]
[ -^ -^ -^ -^- ]

Nikolay Gumilev: Top 3
See also