Advertisements

あなたへの子守唄 (Anata e no komoriuta) (Spanish translation)

  • Artist: Momoe Yamaguchi (山口百恵)
  • Song: あなたへの子守唄 (Anata e no komoriuta) 3 translations
  • Translations: English, Spanish, Transliteration

あなたへの子守唄

生れて初めて降りた街なのに
昔来たことがある そう思うのは何故
夕餉の時刻にサーカス追いかけ
いつか迷い子になった 幼い記憶のせいかしら
 
恋するだけでもすごく辛いのです
どうしてあなたにさよならなんて言えますか
私の心はなぜかあてどもなく
やさしさばかりを追いかけています
 
しなやかに愛して しなやかにアムール
しなやかに愛して 過ぎた月曜日の子守唄
 
確かに初めて聞いた歌のはず
胸が震えだすほど懐かしいのは何故
短いスカート 高い肩車
星をねだって泣いた 遠いあの日のせいかしら
 
恋するだけでもすごく辛いのです
どうしてこの先 一人で生きて行けますか
時間は時々逆に廻り始め
あなたに淋しさ重ねています
 
しなやかに愛して しなやかにアムール
しなやかに愛して 暗い金曜日の子守唄
 
私の心はなぜかあてどもなく
ふたりの絆をさがしています
 
しなやかに愛して しなやかにアムール
しなやかに愛して 遠い日曜日の子守唄
遠い日曜日の子守唄
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Mon, 14/09/2020 - 13:46
Spanish translationSpanish
Align paragraphs

Una canción de cuna para ti

Por primera vez en mi vida llegué a la ciudad
Y sin embargo ¿Por qué pienso que he venido antes?
A la hora de la cena, siguiendo un circo
¿Me volví una niña perdida por culpa de un recuerdo infantil?
 
Solo me enamoro pero es tan doloroso
¿Cómo puedo decirte adiós?
No sé por qué mi corazón no tiene un objetivo
Sólo persigue la ternura
 
Ámame elegante, amor con gracia
Ámame elegante, una canción de cuna de un lunes pasado
 
Por primera vez esperaba oír tranquilamente esa canción
¿Por qué es tan nostálgica que mi pecho empieza a temblar?
Subida a hombros con una falda corta
¿Lloré molestando las estrellas por culpa de ese día lejano?
 
Solo me enamoro pero es tan doloroso
¿Como podré vivir sola desde ahora?
El tiempo a veces empieza a andar para atrás
Acumula la soledad en ti
 
Ámame elegante, amor con gracia
Ámame elegante, una canción de cuna de un viernes oscuro
 
No sé por qué mi corazón no tiene un objetivo
Esta buscando nuestro lazo
 
Ámame elegante, amor con gracia
Ámame elegante, una canción de cuna de un domingo lejano
Una canción de cuna de un domingo lejano
 
Thanks!
Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Thu, 17/09/2020 - 03:40
Translations of "あなたへの子守唄 (Anata e no..."
Collections with "あなたへの子守唄"
Comments
Read about music throughout history