Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Andromède au monstre (Russian translation)

  • Artist: José María Heredia
  • Song: Andromède au monstre
French
French
A A

Andromède au monstre

La Vierge Céphéenne, hélas ! encor vivante,
Liée, échevelée, au roc des noirs îlots,
Se lamente en tordant avec de vains sanglots
Sa chair royale où court un frisson d'épouvante.
 
L'Océan monstrueux que la tempête évente
Crache à ses pieds glacés l'âcre bave des flots,
Et partout elle voit, à travers ses cils clos,
Bâiller la gueule glauque, innombrable et mouvante.
 
Tel qu'un éclat de foudre en un ciel sans éclair,
Tout à coup, retentit un hennissement clair.
Ses yeux s'ouvrent. L'horreur les emplit, et l'extase ;
 
Car elle a vu, d'un vol vertigineux et sûr,
Se cabrant sous le poids du fils de Zeus, Pégase
Allonger sur la mer sa grande ombre d'azur.
 
Submitted by Алексей ЧиванковАлексей Чиванков on 2022-09-29
Russian translationRussian
Align paragraphs

Андромеда Перед Чудищем

Еще жива, увы, царевна, дочь Кефея!
Прикована к скале, на казнь обречена,
Напрасно рвется прочь и мечется она,
В рыданиях своих замолкнуть не умея.
 
Сердитый океан шумит, грозою вея;
Бурлит у берега вспененная волна…
Испуганным очам повсюду смерть видна:
Всё ближе страшный зев чудовищного змея.
 
Вдруг зычно конь заржал в тумане голубом…
Так в ярких небесах гремит нежданный гром.
Взглянула пленница, - дрожит, в оковах стоя:
 
Стремительный Пегас летит на помощь к ней…
Он вьется на дыбы под тяжестью героя,
Над морем тень его всё шире и длинней.
 
----
Translated: Владимир Жуковский // Vladimir Zhukovsky
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by Алексей ЧиванковАлексей Чиванков on 2022-09-29
Author's comments:

1899 году издал первую русскую книгу Эредиа "Сонеты" (СПб.), вызвавшую ряд противоречивых откликов: основным предметом издевательств служила, разумеется, фамилия (ибо он переводил "хуже однофамильца"), - однако положительно о его переводах отозвались П. Перцов, Н. Нович (Н. Бахтин), В. Буренин. За книгу переводов из Эредиа и книгу "Стихотворения. 1893-1904" (СПб., 1905), несмотря на отрицательный отзыв о них К. Р. (Константина Романова), Владимиру Жуковскому была присуждена премия имени А. С. Пушкина.
https://www.vekperevoda.com/1855/zhukovsky.htm

José María Heredia: Top 3
Comments
Read about music throughout history