Advertisements

The Anniversary Song (French translation)

English
A A

The Anniversary Song

Oh, how we danced
on the night we were wed,
we vowed our true love,
though a word wasn't said.
 
The world was in bloom,
there were stars in the skies,
except for the few
that were there in your eyes.
 
Dear, as I held you
so close in my arms,
angels were singing
a hymn to your charms.
Two hearts gently beating
were murmuring low:
"My darling, I love you so"
 
The night seemed to fade
into blossoming dawn,
the sun shone anew,
but the dance lingered on.
 
Could we but relive
that sweet moment sublime,
we'd find that our love
is unaltered by time.
 
Dear, as I held you
so close in my arms,
angels were singing
a hymn to your charms.
Two hearts gently beating
were murmuring low:
"My darling, I love you so"
 
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Tue, 26/01/2021 - 21:45
Submitter's comments:

Composers: Saul Chaplin & Al Jolson

French translationFrench
Align paragraphs

La chanson d'anniversaire

Oh, nous avons beaucoup dansé,
le soir de notre mariage
Et nous avons juré notre véritable amour,
Sans dire un mot.
 
Le monde était en fleurs,
il y avait des étoiles dans le ciel,
sauf quelques-unes
qui étaient là dans tes yeux.
 
Ma chérie, alors que je te tenais
serrée dans mes bras,
les anges chantaient
un hymne à tes charmes.
Deux cœurs qui battaient doucement
murmuraient à voix basse :
"Mon amour, je t'aime tant"
 
La nuit semblait s'estomper
dans une aube florissante,
le soleil brillait à nouveau,
mais la danse s'est poursuivie.
 
Pourrions-nous seulement revivre
ce doux moment sublime?
Nous découvririons que notre amour
n'est pas altéré par le temps.
 
Ma chérie, alors que je te tenais
serrée dans mes bras,
les anges chantaient
un hymne à tes charmes.
Deux cœurs qui battaient doucement
murmuraient à voix basse :
"Mon amour, je t'aime tant"
 
Thanks!
thanked 4 times
Submitted by alain.chevalieralain.chevalier on Wed, 27/01/2021 - 10:11
Last edited by alain.chevalieralain.chevalier on Thu, 28/01/2021 - 14:57
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Translations of "The Anniversary Song"
Tom Jones: Top 3
Comments
Valeriu RautValeriu Raut    Wed, 27/01/2021 - 20:11
5

Merci Alain.
Je traduirais ainsi ce vers :
except for the few > sauf quelques-unes

PaotrLaouenPaotrLaouen    Thu, 28/01/2021 - 13:34

Autre petite impropriété: "How we danced" = COMME nous avons dansé. (Question de quantité, et non de manière.)
Egalement douteux: un hymne pour tes yeux. On chante un hymne à Dieu, à la Liberté,... et non "pour"

Read about music throughout history