蒼い追憶 (Aoi tsuioku) (Italian translation)

蒼い追憶

なぜ?
狂うほどの 想いさえ
口に出せず 今さら
面影を捜すのか
なぜ?
駅の人混みの中で
良く似たうしろ姿
見かけては追いかけるのか
 
蒼ざめた くちびる
ふるわせる 貴女の
うつむいた肩を抱き寄せ
新しい女さと あいつが
無理やりに 口を寄せた
その夜に貴女
恋してたよ
 
なぜ?
夜更けのドアを叩いて
酔ってるのと くずれた
貴女を押し止めて
なぜ?
靴も脱がせないままで
“帰ってくれ”と頼んで
うろたえた 五月雨の夜
 
蒼ざめた頬に
涙 ひとしずく
“いいわ 愛されているの”と
細い肩の鮮やかな爪跡
わざと見せ ワッと泣いて駆け出した貴女
止めも出来ず
 
今なら貴女を
フワリと抱き
瞳をかさねて
言えるよ
“Love You So”
 
蒼ざめた
たそがれの都会は
すき透る恋の水底
ほの白く 浮かび出る面影
追いかけて独りさまよう…
 
Submitted by Agente 223Agente 223 on Mon, 29/11/2021 - 22:52
Italian translationItalian
Align paragraphs

Ricordo blu

Perché?
Non riesco ad esprimere il mio stato d'animo che mi fa impazzire
Adesso penso di cercarne i resti?
Perché?
Tra la folla della stazione, cerco di rincorrere una persona che le somiglia molto?
 
Le labbra impallidite
Abbraccio le tue spalle piegate e tremanti
Quella notte, quando la bocca tua e di quello si sono avvicinate con forza, ti eri innamorata
 
Perché?
Quando quella notte, hai bussato alla porta, ubriaca, ti ho sorretto quando sei collassata?
Perché?
In quella notte piovosa di maggio, senza nemmeno farti togliere le scarpe, ti ho detto di andare via con rabbia?
 
Cadono le lacrime su quelle guancie pallide
Mi dici "non fa nulla, sono amata" mentre mi fai vedere di proposito i segni vividi di unghie sulle tue spalle sottili, ti sei messa a piangere, non riuscendo a fermarti quando sei scappata via
Riuscirei adesso ad abbracciarti dolcemente dicendoti "ti amo tanto" incrociando i nostri sguardi
 
Nel crepuscolo della pallida città,
Seguo quel che resta di questo amore che dal fondo traspare e riemerge, perdendomi
 
Thanks!
Submitted by Agente 223Agente 223 on Mon, 29/11/2021 - 22:52
Last edited by Agente 223Agente 223 on Thu, 23/12/2021 - 10:14
Translations of "蒼い追憶 (Aoi tsuioku)"
Italian Agente 223
Comments
Read about music throughout history