Апрель (Aprel') (Czech translation)

  • Artist: Viktor Tsoi (Виктор Цой)
  • Song: Апрель (Aprel') 12 translations
  • Translations: Croatian, Czech, English #1, #2, Finnish, French, Hebrew, Korean, Polish, Romanian, Spanish, Turkish

Апрель (Aprel')

Над землёй — мороз,
Что не тронь — все лёд,
Лишь во сне моём поет капель.
А снег идёт стеной,
А снег идёт весь день,
А за той стеной стоит апрель.
 
А он придёт и приведёт за собой весну,
И рассеет серых туч войска.
А когда мы все посмотрим в глаза его,
На нас из глаз его посмотрит тоска.
И откроются двери домов,
Да ты садись, а то в ногах правды нет.
А когда мы все посмотрим в глаза его,
То увидим в тех глазах Солнца свет.
 
На теле ран не счесть,
Нелегки шаги,
Лишь в груди горит звезда.
И умрёт апрель,
И родится вновь,
И придет уже навсегда.
 
А он придёт и приведёт за собой весну,
И рассеет серых туч войска.
А когда мы все посмотрим в глаза его,
На нас из глаз его посмотрит тоска.
И откроются двери домов,
Да ты садись, а то в ногах правды нет.
А когда мы все посмотрим в глаза его,
То увидим в тех глазах Солнца свет.
 

Duben

Nad zemí je mráz,
na co nesáhneš to led,
jen v mém snu kapky pějí,
a sníh padá jak stěna,
a sníh padá celý den,
a za tou stěnou stojí duben.
 
A on přijde a převede s sebou jaro,
a rozežene šedé mračna vojsk,
a když se všichni podíváme do očí jeho,
z těch očí na nás pohlédne smutek.
A otevřou se dveře domů,
a ty si sedni - v nohách pravdy není,
a když se všichni podíváme do očí jeho,
tak uvidíme v těch očích sluneční svit.
 
Na těle ran nespočítat,
nelehké kroky,
jen v hrudi hoří hvězda.
A zahynul duben,
a zrodí se znova,
a přijde už navždy.
 
A on přijde a převede s sebou jaro,
a rozežene šedé mračna vojsk,
a když se všichni podíváme do očí jeho,
z těch očí na nás pohlédne smutek.
A otevřou se dveře domů,
a ty si sedni - v nohách pravdy není,
a když se všichni podíváme do očí jeho,
tak uvidíme v těch očích sluneční svit.
 
Submitted by Edvard SidorykEdvard Sidoryk on Sun, 18/11/2018 - 06:33
Comments