Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Ar chas doñv 'yelo da ouez

Brewet dindan yew an dud uhel
Leun a fae hag a lorc'hentez
Hon eus bewet lent hag uvel
E pad kantvedoù a vezh.
 
Dre hor c'hoadoù hag hol lanneier
Awel an Ankoù ra he reuz
C'hwezhañ a ra eus ar Reter
Tud e Bro-C'hall a devo keuz.
 
Rag ma tarzh an deiz higortozet
Ha ma tihun ar bobl a-bezh
Eus Menez Are d'an Naoned
Ar chas doñv yelo da ouez.
 
Rag ma tarzh an deiz higortozet
Ha ma tihun ar bobl a-bezh
Eus Menez Are d'an Naoned
Ar chas doñv yelo da ouez.
 
Translation

The Tame Dogs Will Become Wild

Crushed under the yoke of the noble people
Full of contempt and pride
We have lived timidly and humbly
For centuries in shame.
 
Across our forests and our moors
The wind of Death carries its miseries
Blowing from the East
Their lot will be regret.
 
And then the burst of the long-awaited day
And the people awaken so completely
From Monts d’Arrée to Nantes
The tame dogs will become wild.
 
And then the burst of the long-awaited day
And the people awaken so completely
From Monts d’Arrée to Nantes
The tame dogs will become wild.
 
Collections with "Ar chas doñv 'yelo ..."
Comments
DSMDSM    Thu, 19/11/2020 - 10:36

The lyrics are actually "...eus ar Reter / Tud e Bro-C'hall a devo keuz", which means "that France will regret".

Weisgerber LeoWeisgerber Leo    Thu, 13/01/2022 - 18:23

Ar chas doñv ‘yelo da ouez

支配者たちに自由を奪われ

馬鹿にされながらも誇りに満ちて

私たちは何世紀もずっと恥辱にまみれながら

日陰で暮らしてきた

死神の使いの起こした風が東から我々の森と大地を吹き抜け

荒廃をもたらした

しかしフランスはやがてそれを悔いることになる

待ち望んでいた輝ける日が来て

アレの山々からナントまですべての人々が目覚める時

おとなしい飼い犬も再び牙をむくからだ

1行目を直訳すると「偉いさんにくびきをつけられて」といった感じでしょうか。この「くびきをつけられる」という表現には深い意味があります。ブルトン語で「自由な」に当たる単語は”digabestr”ですが、これは“di(〜を取り除く)”+“c‘habestr(くびき)“からできた語です。つまりブルトンでは「不自由」のほうがが先で、後から「自由」という語が生まれている、ということです。この辺りにブルターニュの悲しい歴史が感じられますね。