Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Arizona Lady Cowboy Song (Russian translation)

  • Artist: Gerald Frantzen
  • Song: Arizona Lady Cowboy Song
English
English
A A

Arizona Lady Cowboy Song

O' as I sing in wonder
Out in the wild new yonder
Riding through fields
Of prairie blossoms
That's the life for me
 
Stars blink in the night sky
Where I sought to rest
Singing and singing on the path far
Is the thing I like the best
 
The old cowboy song
Never leaves me wrong
For the cowboy life is sweet
Where I stop and sing
Playing my six string
For the girls are at my feet
 
At the creep of death
I'll by on my way
By the dawn can be my guide
Riding here or there
I ride everywhere
With my song and horse I ride
 
Riding along at twilight
Later to find the starlight
Showing me how to find my way
To a land I barely know
 
Where will the stars lead me?
Out here on my own
Is there someone to share this beauty
Or will I be all alone?
 
The old cowboy song never
Leaves me wrong
For the cowboy life is sweet
Where I stop and sing
Playing my six string
For the girls are at my feet
 
At the creep of death
I'll by on my way
By the dawn can be my guide
Riding here or there
I ride everywhere
With my song and horse I ride
With my song and horse I ride
 
Submitted by EthanSchneiderEthanSchneider on Fri, 22/07/2022 - 14:28
Last edited by EthanSchneiderEthanSchneider on Mon, 08/08/2022 - 20:04
Russian translationRussian (poetic)
Align paragraphs

Ковбойская серенада (из "Аризонской леди")

Хочется петь мне даже
Уж от одних пейзажей!
Бескрайняя ширь
Долин и прерий
Это жизнь по мне!
 
Звезды сияют ярко
Здесь отдыхает душа
Хочется петь так бесконечно,
То, что люблю я всегда...
 
Сами песни тут
Это признают:
Хороша ковбоя здесь жизнь
Где ни пел бы я
И гитара моя.
Стайки девушек тут как тут
 
Вплоть до смерти я
Здесь готов так жить
И с рассвета путь свой держать
Где я ни бывал,
Песни распевал,
Лишь боясь коня утомить.
 
В сумерках уж выезжаю,
Звезды в пути отмечаю,
Чтобы наметить путь,
Край ведь еще
Так мало знаю я
 
Куда б ни вели меня звезды,
Я предоставлен себе
С кем разделить красоту эту мог бы
Иль быть одному дальше мне?
 
Сами песни тут
Это признают:
Хороша ковбоя здесь жизнь
Где ни пел бы я
И гитара моя.
Стайки девушек тут как тут
 
Вплоть до смерти я
Здесь готов так жить
И с рассвета путь свой держать
Где я ни бывал,
Песни распевал,
Лишь боясь коня утомить.
Так хочу и дальше я жить!
 
Thanks!
thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by владелецвладелец on Mon, 08/08/2022 - 16:51
Last edited by владелецвладелец on Tue, 09/08/2022 - 18:22
Author's comments:

Из последней оперетты Имре Кальмана "Аризонская леди" (заканчивал ее, произведя окончательную отделку, его сын -- Эммерих Кальман . В оперетте рассказывается о венгерской колонии поселенцев в Аризоне.

Возможно,, в данном случае приятнее слушать немецкий вариант

https://www.youtube.com/watch?v=TnE0Q8ZKy50
Arizona Lady: Kleines Cowboy-Lied
Поёт Фриц Вундердих / Fritz Wunderlich

но к сожалению в нем нет вводной части (двух первых строф)

Comments
владелецвладелец    Tue, 09/08/2022 - 06:32

Из последней оперетты Имре Кальмана "Аризонская леди" (заканчивал ее, произведя окончательную отделку, его сын -- Эммерих Кальман . В оперетте рассказывается о венгерской колонии поселенцев в Аризоне.

Возможно,, в данном случае приятнее слушать немецкий вариант

https://www.youtube.com/watch?v=TnE0Q8ZKy50
Arizona Lady: Kleines Cowboy-Lied
Поёт Фриц Вундердих / Fritz Wunderlich

но к сожалению в нем нет вводной части (двух первых строф)

From Imre Kalman's last operetta "The Arizona Lady" (his son, Emmerich Kalman, finished it after finishing it. The operetta tells about a Hungarian colony of settlers in Arizona.

Perhaps, in this case, it is more pleasant to listen to the German version

https://www.youtube.com/watch?v=TnE0Q8ZKy50
Arizona Lady: Kleines Cowboy-Lied
Fritz Wunderlich sings / Fritz Wunderlich

but unfortunately there is no introductory part (the first two stanzas) in it

Aus Imre Kalmans letzter Operette "Die Arizona Lady" (sein Sohn war Emmerich Kalman, nachdem er sie fertiggestellt hatte. Die Operette erzählt von der ungarischen Siedlerkolonie in Arizona.

Vielleicht ist es in diesem Fall angenehmer, die deutsche Version zu hören

https://www.youtube.com/watch?v=TnE0Q8ZKy50
Arizona Lady: Kleines Cowboy-Lied
Gesungen von Fritz Wunderlich / Fritz Wunderlich

aber leider gibt es keinen einleitenden Teil (die ersten beiden Strophen)

SpeLiAmSpeLiAm    Tue, 09/08/2022 - 06:49

В двух местах у Вас вместо "Где я ни бывал" набрано "Гле я ни бывал".

владелецвладелец    Tue, 09/08/2022 - 18:21

О, спасибо! Значит. всё таки посмотрели Сейчас исправлю!

SpeLiAmSpeLiAm    Tue, 09/08/2022 - 18:30

А как бы я мог писать о своем впечатлении в личном сообщении, если бы не посмотрел?!

Read about music throughout history