Celio González - Asombro (English translation)

Spanish

Asombro

Yo no sé cómo puede la luna brillar,
cómo pueden las aves cantar
si ya no me amas tú.
 
Yo no sé cómo es que puede el sol alumbrar,
cómo puede la tierra girar
si ya no me amas tú.
 
Con tu adiós
el alma se resiste a creer
que la vida pueda continuar
con lo que sufro yo.
 
Yo no sé cómo puede este mundo olvidar
que a mi alma la mata el pesar
porque no me amas tú,
 
(Música)
 
Con tu adiós
el alma se resiste a creer
que la vida pueda continuar
con lo que sufro yo.
 
Yo no sé cómo puede este mundo olvidar
que a mi alma la mata el pesar
porque no me amas tú.
 
Submitted by roster 31 on Mon, 21/03/2016 - 02:23
Submitter's comments:

Celio González canta con La Sonora Matancera

Align paragraphs
English translation

Amazement

I do not know how the moon can shine,
how can the birds sing
if no longer you love me
 
I do not know how it is that the sun can illuminate
how can the earth turn
if no longer you love me
 
With your goodbye
the soul is reluctant to believe
that life can continue
with what I suffer
 
I do not know how this world can forget
that the sorrow kills my soul
because you do not love me
 
(Music)
 
With your goodbye
the soul is reluctant to believe
that life can continue
with what I suffer
 
I do not know how this world can forget
that the sorrow kills my soul
because you do not love me
 
Submitted by celalkabadayi on Mon, 21/03/2016 - 14:41
Added in reply to request by roster 31
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Asombro"
Celio González: Top 3
See also
Comments
roster 31    Mon, 21/03/2016 - 15:10
5

This was easy for you, Celal. Would you like to do it in Italian?

roster 31    Tue, 22/03/2016 - 02:09

You don't have to do it. Any other language is welcome!