Ato Hitoeki de (あと一駅で) (Spanish translation)

Advertisements

Ato Hitoeki de (あと一駅で)

さよならだけが響く
続く言葉はもういない
数センチ先の髪の匂いで
忘れかけた想いが騒ぐ…
 
涙の海をクロールして 果ては見えてこないや
言葉じゃ足りないから言う
ごめんね
ごめんね
ごめんね
 
あと一駅で君がいなくなる
あと一駅で肩が冷たくなる
あと一駅で世界が終わる
 
涙の海をクロールして 果ては見えてこないや
頭が足りないから言う
ごめんね
ごめんね
ごめんね
 
あと一駅で君がいなくなる
あと一駅で肩が冷たくなる
あと一駅で世界が終わる
 
君が泣いてる
君が泣いてる
今にも消えてしまいそうなくらいに…君が泣いてる
 
揺らいだのは僕の心臓で 残ったのは君の残り香で
揺らいだのは僕の心臓で 残ったのは君の残り香で
 
あと一駅で…あと一駅で…あと一駅で…あと一駅で…
 
あと一駅で君がいなくなる
あと一駅で肩が冷たくなる
あと一駅で世界が終わる
 
さよなら。
 
Submitted by RezzRezz on Mon, 14/05/2018 - 15:35
Last edited by RezzRezz on Fri, 22/06/2018 - 02:20
Spanish translation
Align paragraphs
A A

En la próxima estación

Sólo resuena nuestro "adiós";
ya no hay más palabras que lo sigan
La fragancia de tu pelo a tan sólo un par de centímetros
me trae de vuelta los sentimientos que había comenzado a olvidar...
 
Me arrastro a través de este mar de lágrimas y no logro ver el final
Las palabras no son suficientes, así que lo único que diré será
Lo lamento
Lo lamento
Lo lamento
 
En la próxima estación, dejarás de estar conmigo
En la próxima estación, mis hombros se tornarán fríos
En la próxima estación... El mundo acabará
 
Me arrastro a través de este mar de lágrimas y no logro ver el final
No puedo pensar en absolutamente nada, así que lo único que diré será
Lo lamento
Lo lamento
Lo lamento
 
En la próxima estación, dejarás de estar conmigo
En la próxima estación, mis hombros se tornarán fríos
En la próxima estación... El mundo acabará
 
Estas llorando
Estás llorando
En este instante que parece tan efímero... Estás llorando
 
Lo único que quedó en mi corazón tembloroso fueron los restos de tu aroma
Lo único que quedó en mi corazón tembloroso fueron los restos de tu aroma
 
En la próxima estación... En la próxima estación... En la próxima estación... En la próxima estación...
 
En la próxima estación, dejarás de estar conmigo
En la próxima estación, mis hombros se tornarán fríos
En la próxima estación... El mundo acabará
 
Adiós.
 
I hope this was helpful! Any corrections are truly appreciated.
These translations are made with love and care, so it'd be great if you credited me whenever you repost them somewhere else!
Submitted by RezzRezz on Thu, 17/05/2018 - 21:34
Comments