✕
Proofreading requested
Original lyrics
Auf dem Fluße
Der du so lustig rauschtest,
Du heller, wilder Fluß,
Wie still bist du geworden,
Gibst keinen Scheidegruß.
Mit harter, starrer Rinde
Hast du dich überdeckt,
Liegst kalt und unbeweglich
Im Sande ausgestreckt.
In deine Decke grab' ich
Mit einem spitzen Stein
Den Namen meiner Liebsten
Und Stund' und Tag hinein:
Den Tag des ersten Grußes,
Den Tag, an dem ich ging;
Um Nam' und Zahlen windet
Sich ein zerbroch'ner Ring.
Mein Herz, in diesem Bache
Erkennst du nun dein Bild?
Ob's unter seiner Rinde
Wohl auch so reißend schwillt?
Ob's wohl auch so reißend schwillt?
Mein Herz, in diesem Bache
Erkennst du nun dein Bild?
Ob's unter seiner Rinde
Wohl auch so reißend schwillt?
Ob's wohl auch so reißend schwillt?
Ob's wohl auch so reißend schwillt?
Submitted by globalvillagebard on 2017-11-26
Last edited by Coopysnoopy on 2018-06-13
Translation
Op de stroom
Jij die zo vrolijk ruiste,
Jij heldere, wilde vloed,
Je bent zo stil geworden,
En geeft geen afscheidsgroet.
Met een harde, sterke ijslaag
Heb jij je overdekt,
Ligt koud en onbeweeglijk
In 't zandbed uitgestrekt.
In jouw bedekking kerf ik
Met 'n hele scherpe kei
De naam van mijn geliefde
Met dag en uur erbij:
De dag van 't eerste welkom,
De dag waarop ik ging;
Rond naam en data beitel ik
nog een verbrijzelde ring.
Mijn hart, zie je herkenning,
Je evenbeeld in deze stroom?
Zie je onder zijn ijskorst
Dezelfde onstuimige droom?
✕
Wilhelm Müller: Top 3
1. | Der Lindenbaum |
2. | Gute Nacht |
3. | Erstarrung |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Member
Name: Bavo Hopman
Role: Member
Contributions: 62 translations, 9 songs, 168 thanks received, left 9 comments
Homepage: www.bavohopman.nl
Languages: native Dutch, fluent English, intermediate German, French, beginner Greek, Italian, Latin, Spanish
If you would use this translation in printed form, please drop me a line at bhopman@ziggo.nl