Advertisements

Aunque me cueste la vida (Croatian translation)

Croatian translationCroatian
A A

Čak i ako me to košta života

Ja koja uvijek bila sam sama u gomili,
varajući samu sebe u tišini, a nije poslužilo ničemu..
Ponavljajući sama sebi da nisam..
ne, ne, ne...
 
I očajnički očekivala sam tvoj poziv,
sada već shvatila sam da neće biti nove sezone.
Iz te epizode ti si onaj dobar, a ja loša,
još jednom...
 
Ja sam jedna žena gladna dodira,
zaklela sam se da se više neću pogledati u ogledalo
a da ne prepoznam samu sebe...
 
Čak i ako me to košta života,
i ako osjećam se izgubljeno,
obećala sam da neću se vračati..
Neću više biti svoj vlastiti neprijatelj,
čak i ako me to košta života,
i ako osjećam se prazno..
Ovog puta bolje je što sam sama,
nego tamo u svijetu laži..
i laži...
 
Ja koja uvijek bila sam malena u odnosu na beskrajnost,
i ublažavala svoju bol gledajući na drugu stranu..
Tražiti oprost za moj zločin, moj najveći grijeh,
neću, neću, neću...
 
Danas osjećam se puno hrabrije i nema borbe,
sada ja pišem svoju novu sezonu,
da budem ja sedam dana u tjednu,
sve više i više..
 
Ja sam jedna žena gladna dodira,
zaklela sam se da se više neću pogledati u ogledalo
a da ne prepoznam samu sebe...
 
Čak i ako me to košta života,
i ako osjećam se izgubljeno,
obećala sam da neću se vračati..
Neću više biti svoj vlastiti neprijatelj,
čak i ako me to košta života,
i ako osjećam se prazno..
Ovog puta bolje je što sam sama,
nego tamo u svijetu laži..
 
Osjećam se živom,
uživam u svakom novom svitanju,
uživam u zimi, suncu na koži,
da budem tako samo svoja...
 
Čak i ako me to košta života...
 
Čak i ako me to košta života,
i ako osjećam se izgubljeno,
obećala sam da neću se vračati..
Neću više biti svoj vlastiti neprijatelj,
čak i ako me to košta života,
i ako osjećam se prazno..
Ovog puta bolje je što sam sama,
nego tamo u svijetu laži..
i laži...
 
Osjećam se živom!
 
Thanks!
thanked 1 time

All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author. If you are interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that, I have put time and effort into it. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And you should cite my name as the author. You have my permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site. Thank you! Copyright © san79

Submitted by san79san79 on Fri, 06/09/2019 - 18:30
Author's comments:

Slobodniji prijevod.
"hambre en la piel" - glad na koži = potreba za fizičkim kontaktom:
glad = apetit, želja za dodirom, zagrljajem, poljupcem, posebno kada se osjećamo ranjivo, prestrašeno, tužno...

Spanish
Spanish

Aunque me cueste la vida

Translations of "Aunque me cueste la ..."
Croatian san79
Comments
Read about music throughout history