Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Auschwitz (Polish translation)
Polish translationPolish
A
A
Auschwitz
Umarłem z setkami innych,
umarłem będąc dzieckiem;
przeszedłem przez komin,
a teraz jestem w wietrze.
A teraz jestem w wietrze.
W Auschwitz leżał śnieg,
dym wzbijał się powoli
w zimowy mroźny dzień,
a teraz jestem w wietrze.
A teraz jestem w wietrze.
W Auschwitz tak wiele osób,
a jedno wielkie milczenie...
To dziwne, ale wciąż nie potrafię
uśmiechać się tu, w wietrze.
Uśmiechać się tu, w wietrze.
Pytam: jak może człowiek
zabijać swego brata?
A przecież są nas miliony
w pyle tu, w wietrze.
W pyle tu, w wietrze.
Wciąż jeszcze grzmi armata
i wciąż jeszcze nie jest syta
krwi ludzka bestia
i wciąż porywa nas wiatr.
I wciąż porywa nas wiatr.
Pytam: kiedy będzie tak,
że człowiek nauczy się2
żyć bez zabijania,
a wiatr się uciszy?
A wiatr się uciszy.
Pytam: kiedy będzie tak,
że człowiek nauczy się
żyć bez zabijania,
a wiatr się uciszy?
A wiatr się uciszy.
- 1. Auschwitz to nazwa niemieckiego obozu koncentracyjnego na terenie miasta Oświęcim, dlatego nie wydaje mi się właściwe tłumaczenie tytułu i pojawiającej się dalej w tekście nazwy Auschwitz na polski
- 2. dosł. "będzie mógł nauczyć się"
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 7 times |
✕
Collections with "Auschwitz"
1. | Anti-Christmas songs |
Francesco Guccini: Top 3
1. | Il 3 dicembre del '39 |
2. | Ti insegnerò a volare (Alex) |
3. | Vorrei |
Comments

Thank you. I also should have listened to the song before copying the lyrics from the web...
Music Tales
Read about music throughout history
The first two lines had been accidentally swapped. Please update your translation