✕
Translation
Auschwitz
Umarłem z setkami innych,
umarłem będąc dzieckiem;
przeszedłem przez komin,
a teraz jestem w wietrze.
A teraz jestem w wietrze.
W Auschwitz leżał śnieg,
dym wzbijał się powoli
w zimowy mroźny dzień,
a teraz jestem w wietrze.
A teraz jestem w wietrze.
W Auschwitz tak wiele osób,
a jedno wielkie milczenie...
To dziwne, ale wciąż nie potrafię
uśmiechać się tu, w wietrze.
Uśmiechać się tu, w wietrze.
Pytam: jak może człowiek
zabijać swego brata?
A przecież są nas miliony
w pyle tu, w wietrze.
W pyle tu, w wietrze.
Wciąż jeszcze grzmi armata
i wciąż jeszcze nie jest syta
krwi ludzka bestia
i wciąż porywa nas wiatr.
I wciąż porywa nas wiatr.
Pytam: kiedy będzie tak,
że człowiek nauczy się2
żyć bez zabijania,
a wiatr się uciszy?
A wiatr się uciszy.
Pytam: kiedy będzie tak,
że człowiek nauczy się
żyć bez zabijania,
a wiatr się uciszy?
A wiatr się uciszy.
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 7 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
zanzara | 2 years 7 months |
IsraelWu | 3 years 1 month |
Sr. Sermás | 4 years 9 months |
Aldefina | 7 years 4 months |
ϕιλομαθής | 7 years 6 months |
Guest | 7 years 7 months |
Hampsicora | 7 years 7 months |
Submitted by
Azalia on 2015-11-01

Added in reply to request by
Hampsicora

Last edited by
Azalia on 2015-11-02

✕
Collections with "Auschwitz"
1. | Anti-Christmas songs |
Francesco Guccini: Top 3
1. | La Locomotiva |
2. | Cyrano |
3. | Vedi Cara |
Comments

Thank you. I also should have listened to the song before copying the lyrics from the web...
Music Tales
Read about music throughout history
The first two lines had been accidentally swapped. Please update your translation